Ирландские фамилии и имена
отражают разнообразие традиций и языков, которые были интегрированы в современную
ирландскую культуру
. Ирландские личные имена обычно берут своё начало в древних
кельтских
именах, кельтской
христианской
традиции и англицированных формах
гэльских
имён.
Имена
Большинство ирландских имён имеют кельтское происхождение. Многие имена имеют
суффиксы
и
префиксы
(приставки), благодаря которым можно составлять имена (аналогичная ситуация есть и в
славянских языках
): -герн (властитель, аналог славянского «влад-» — Эхтигерн, Филитиарн), -ри (король — Эхри), ку- (волк, пёс —
Кухулин
), финн- (белый, священный —
Финн
, Финнавар, Финнур,
Фингал
, Эйфин), -лет (госпожа, повелительница —
Гормлет инген Мурхада
), дер- (дочь — Дервла)
. После принятия
христианства
в
Ирландию
проникли
еврейские
,
греческие
и
латинские имена
. На данный момент в силу того, что для большинства ирландцев родным языком является
английский
, чаще используются английские, а не исконно ирландские аналоги. Также встречаются имена германского (как
скандинавского
, в силу пребывания на территории Ирландии викингов, так и английского) происхождения.
В свою очередь, множество ирландских имён проникло и в среду англичан, англоговорящих американцев неирландского происхождения и англоканадцев.
Ирландские имена кельтского происхождения
Мужские имена
Имя
|
Английский аналог
|
Значение
|
Dubhghlas (Дулас)
|
Дуглас
, Даглас, Даг
|
«чёрная река»
|
Faoiltiarn (Филитиарн)
|
Уилан
(Whelan)
|
«повелитель волков»
|
Echri, Eichri (Эхри)
|
—
|
«король лошадей»
|
Láechri, Laochra (Лехри, Лихра)
|
—
|
«король воинов»
|
Dubhghall (Дуалл, Дугалл)
|
Дугал
,
Дойл
,
Дойль
|
«тёмный странник»
|
Conall (
Коналл
)
|
—
|
«могучий волк»
|
Cionaodh (Киниод)
|
Кеннет
|
«огонь любви»
|
Coinneach (Коннех)
|
Кеннет
|
«приятный»
|
Ciar, Ciaran (Киар,
Киаран
/Киран)
|
Кеннет
|
«тёмный», «чёрный», «приятный»
|
Deoradhán (Дёран)
|
Доран
|
«приятный»
|
Dianach (Дианах)
|
—
|
«быстрый, расторопный»
|
Domhnall (
, Домналл, Донал)
|
Дональд
|
«властелин», буквально «власть закона»
|
Dubhan (Дуан)
|
Дуэйн
,
Дуган
|
«черныш»
|
Conbhuidhe
|
Конуэй
,
Конвэй
,
Конвей
|
|
Cónán, Conan (
Конан
)
|
—
|
«волк, гончая»
|
Cormac, Cormabc, Cormaic (
Кормак
)
|
Кормак (Cormack), Кормик (Cormick)
|
«сын возничего»
|
Connaghyn (Коннаин)
|
—
|
«голова волка»
|
Conchobhar (
Конхобар
, Конховар)
|
Conor, Connor (
Конор
,
Коннор
)
|
«любящий собак/волков»
|
Iarfhlaith (Иарла)
|
Джарлет (Jarleth, Jarlath)
|
значение «ior» не ясно, flaith значит «господин»
|
Brian, Briain (
Бриан
)
|
Брайан
,
Брайен
(Brian, Bryan)
|
«холм»
|
Rian, Riain (
Риан
)
|
Райан
,
(Rian, Ryan)
|
«королёк, маленький король»
|
Ríoghbhardán (Риардан)
|
Рэрдон, Риордан
|
«маленький придворный бард/поэт»
|
Ruaidhrí (Руари, Руэри)
|
Рори
|
«красный/рыжий король», также является аналогом германского имени
Родерик
|
Muireadach, Muiredach, Muirioch (
, Мирих)
|
Мёрдок
(Murdoch, Murdock),
Мюррей
(Murray)
|
«властелин, господин, владелец»
|
Deasmhumhan, Deasún (Десвуван, Десмунд, Десун)
|
Десмонд (Desmond)
|
Происходит от названия
одноимённого королевства
(впоследствии графства), существовавшего на юго-западе Ирландии в период с 1158 по 1596 гг.
|
Diarmait, Diarmaid, Diarmuid, Dorbaí (Диармет, Диармайт, Диармед,
, Дирмед, Дорби)
|
(Dermot),
Дарби
(Darby)
|
Значение не ясно; возможно, «свободный человек» или «лишенный зависти»
|
Dubh (Дув)
|
Дафф
(Duff)
|
От гаэльск. dubh — «темный, черный»
|
Dúnchad, Dúnchadh (Дунхад, Дунха), уменьш. Dúnchán (Дунхан)
|
Дункан
(Duncan)
|
«воин крепости», от гэльск. dún (крепость, поселение) + cath (воин, битва)
|
Donnchadh (Донха), Donnachaidh (Доннаха)
|
Дункан
(Duncan)
|
«смуглый воин»
|
Niall (
Ниалл
)
|
Neil (Нил,
Нейл
)
|
от гэльск. neall, nél — «облако»
|
Nuallán (Нуаллан)
|
Nolan (
Нолан
)
|
от гэльск. núall — «славный, выдающийся»
|
Caoimhin (Куивин)
|
Kevin (
Кевин
)
|
«благородного происхождения»
|
Lorcán (Лоркан)
|
|
«свирепый, вспыльчивый»
|
Женские имена
Имя
|
Английский аналог
|
Значение
|
Deirbhile (Дервла)
|
Dervla
|
«дочь поэта,
филида
»
|
Eithne (
Эния
, Энья)
|
Enya, Этна (Ethna),
Эдна
, Этлинн
|
«ядро», «сладкое ядрышко ореха»
|
Deirdre (
Дейрдре
)
|
Дейдра
, Дердра
|
«Трепетная»
|
Síofra (Шифра)
|
|
«эльф, лесной дух,
подменыш
(существо, которым сиды подменяли украденного человеческого ребёнка)»
|
Muirgheal, Muirgel (Мирел)
|
Мюриэл (Muriel), Мерил (Meryl)
|
«сияющее море»
|
Aoibhe, Aoife (Ива/Ифа, Ифе)
|
|
«прекрасная», от
ирл.
aoibhinn
|
Sorcha (Сорха, непр. Сорча)
|
Sorcha
|
«лучезарная»
|
Saoirse (Сирша, Сирше)
|
|
«свобода»
|
Caoimhe (
Кива
)
|
|
«свобода»
|
Ирландские имена еврейско-греко-романского происхождения
Мужские имена
Имя
|
Ирландский аналог
|
Английский аналог
|
Русский аналог
|
Давид
|
Daibhead (Давяд)
|
Дэвид
|
Давыд
|
Иоанн
|
Eoin (Ойн,
Оуэн
), Seán (
Шон
)
|
Джон
|
Иван
|
Николай
|
Nioclás (Никлас), Coilín/Coilin (
Коллин
)
|
Николас, Ник
|
Николай
|
Патрик
|
Pádraic (Падрик), Pádraig (Падриг, Поудриг), Páraic (Парик)
|
—
|
Патрикей
|
Иаков
|
Séamus (Шемус,
Шимус
,
Шеймус
), Séamas (Шемас), Siomataigh (Шиматей)
|
Джейкоб
,
Джек
,
Джеймс
|
Яков
|
Иосиф
|
Seosamh (Шосав)
|
Джозеф
|
Осип
|
Георгий
|
Seoirse (Шорше)
|
Джордж
|
Егор
,
Юрий
|
Григорий
|
Gréagóir (Грегор)
|
Грегори,
Грег
|
Григорий
|
Тимофей
|
Tiomóid (Тимодь)
|
Тимоти
|
Тимофей
|
Александр
|
Alasdair (Аласдар), Alastar (Аластар)
|
Александер
|
Александр
|
Пётр
|
Peadar (Пядар, Падар), Peadair (Пядарь), Piaras (Пиарас,
Пирс
, Ферус)
|
Питер, Пит
|
Пётр
|
Михаил
|
Mícheál, Micheál, Micheal (Михол, Михал, Михял)
|
Майкл, Майк
|
Михаил
|
Теодор
, Феодор
|
Téodóir , Theodore, Theo (Теодор) (Тио)
|
Теодор, Тед
|
Фёдор
|
Павел
|
Pól (Пол)
|
Пол
|
Павел
|
Игнатий
|
Igneachtin (Игнехтин)
|
Игнейшес, Игнатиус
|
Игнат, Гнат
|
Симеон
,
Симон
|
Síomón (Шимон)
|
Саймон
|
Семён
|
Доминик
|
Doiminic
|
Доминик
|
Доминик, Доменик
|
|
Muiris (Муириш), уменьш. Muirisín (Муиришин)
|
Морис (Maurice)
|
Маврикий
|
Женские имена
Имя
|
Ирландский аналог
|
Английский аналог
|
Русский аналог
|
Мария
|
Máire (Море), Máirín (Моринь), Mairenn (Мареннь)
|
Мэри
|
Мария, Марья
|
Маргарита
|
Mairéad (Маред), Maighréad (Мэйред), Peig (
)
|
Маргарет
,
Мэгги
,
Пегги
, Дэйзи
|
Маргарита
|
Авигея
|
Gobnait (Гобнайт)
|
Эбигейл
(устар. рус. передача —
Абигаль
), Эбби
|
—
|
Патриция
|
Pádraigín (Падрегин)
|
Патрисия, Патриша, Триша
|
—
|
Полина
,
Павла
|
Póilín (Паулин)
|
Полин
|
Полина
|
Ева
|
Eabha (Эйва)
|
Eve (Ив)
|
Ева
|
Иоанна
|
Siobhan (
Шоана) ||
Джоан
,
Джейн
||
Иванна
,
Жанна
|
Жанетт
(а)
|
Sinead (Шинейд)
|
Джанет
/Дженет
|
Джанета
|
Ирландские имена германского происхождения
Мужские имена
Имя
|
Ирландский аналог
|
Английский аналог
|
Русский аналог
|
Карл
|
Séarlas (Шерлас)
|
Чарльз
|
Карл
|
Олаф
|
Amlaíb, (Амлаф) Amhlaoibh (Амалиф, Олифф)
|
—
|
Улеб
|
Эдуард
|
Eadbhárd (Эдвард)
|
Эдвард
|
Эдуард
|
Роберт
|
Roibéard (Роберд)
|
—
|
Роберт
|
Хлодвиг
/
Людвиг
/
Людовик
|
Alaois (Алыш,
Алиш
)
|
Льюис
,
Луис
|
≈Воислав
|
Готтфрид
/
Жоффруа
|
Séafra (Шефра), Siothrún (Шорун)
|
Джеффри
,
Шерон
,
Годфри
|
≈Богумир
|
Вильгельм
|
Liam (
Лиам
)
|
Уильям
|
—
|
Рихард
,
Рикард
|
Risteárd (Риштерд), Riocárd (Рикард)
|
Ричард
|
—
|
Родерик
|
Ruaidhrí (Руари, Руэри),
|
, Родерик
|
Рюрик
|
Герберт
|
Hoireabard (Херебард),
|
Герберт
|
—
|
Женские имена
Имя
|
Ирландский аналог
|
Английский аналог
|
Русский аналог
|
Луиза
,
Людовика
|
Laoise (Лыше, Лышья)
|
Лоис
|
—
|
Самые распространённые имена в Ирландии
Самые популярные имена для новорождённых в Ирландии (
1965 год
)
Мужское имя
|
Оригинал
|
Число носителей
|
Женское имя
|
Оригинал
|
Число носителей
|
Джон
|
John
|
3360
|
Мэри
|
Mary
|
3229
|
Патрик
|
Patrick
|
2281
|
Маргарет
|
Margaret
|
1395
|
Майкл
|
Michael
|
2057
|
Кэтрин, Катерина, Катрин
|
Catherine
|
1351
|
Джеймс
|
James
|
1464
|
Энн, Анна
|
Anne
|
840
|
Томас
|
Thomas
|
1367
|
Энн
|
Ann
|
807
|
Самые популярные имена для новорождённых в Ирландии (
2015 год
)
Мужское имя
|
Оригинал
|
Число носителей
|
Женское имя
|
Оригинал
|
Число носителей
|
Джек
|
Jack
|
752
|
Эмили
|
Emily
|
626
|
Джеймс
|
James
|
697
|
Эмма
|
Emma
|
449
|
Дэниел
|
Daniel
|
617
|
Ава
|
Ava
|
421
|
Конор
|
Conor
|
558
|
Софи
|
Sophie
|
420
|
Шон
|
Sean
|
530
|
Амелия
|
Amelia
|
400
|
Адам
|
Adam
|
449
|
Элла
|
Ella
|
384
|
Ноа
|
Noah
|
438
|
Люси
|
Lucy
|
379
|
Майкл
|
Michael
|
434
|
Грейс
|
Grace
|
367
|
Чарли
|
Charlie
|
399
|
Хлоя
|
Chloe
|
362
|
Люк
|
Luke
|
382
|
Мия
|
Mia
|
360
|
Фамилия
Большинство ирландских фамилий образовано от
отчеств
, и в них используются
префиксы
«Мак-» (
англ.
и
ирл.
Mac
,
англ.
Mc
) и «О’» (
англ.
O’
,
ирл.
Ó, Ua
), соответственно означающих «сын» и «потомок, внук». Мужские фамилии, начинающиеся на гласные, фонетически модифицируются путём прибавления «х» (так, фамилия О’Хара (
ирл.
Ó hEaghra
) восходит к имени основателя одноимённого клана по имени Эагра (
ирл.
Eaghra
)). В русской и английской традиции префикс «Мак» пишется слитно с основной частью фамилии, в то время как в ирландском — раздельно. Зачастую при записи на английском эти префиксы могут опускаться, как правило, опускается префикс «О’».
Существуют также и женские префиксы к фамилиям, различающиеся по возрастному и семейному статусу носительницы фамилии.
|
Мак-
|
О’
|
Мужчина
|
Mac
|
Ó, Ua
|
Незамужняя девушка
|
Iníon Mhic/Nic
|
Iníon Uí/Ní
|
Замужняя женщина
|
(Bean) Mhic
|
(Bean) Uí
|
Девичьи префиксы происходят от слова «iníon» — «дочь», а замужних женщин — соответственно от «bean» — «жена». Женские префиксы используются лишь в ирландском гэльском языке (в английском языке женские ирландские фамилии идентичны мужским), их полные формы могут использоваться в качестве аналогов, к примеру, английского обращения «
миссис
» к замужней женщине:, например
ирл.
Bean Ui Bhriain
—
англ.
Mrs. O’ Brien
;
ирл.
Bean Mhic Lochlainn
—
англ.
Mrs McLaughlin
. Они, в отличие мужских, не меняют фамилии, если они начинаются на гласные.
Сто три самых распространённых фамилий ирландского происхождения
Фамилия
|
Ирландский
|
Английский
|
Число носителей в Ирландии (между 1848 и 1864)
|
Число носителей в Ирландии (1890)
|
Хоран
|
Ughrón
|
Horan
|
—
|
63
|
Маккартни
|
Mac Cárthaigh, Mac Cártaine
|
McCartney
|
—
|
|
Мёрфи
|
Ó Murchadha
|
Murphy
|
13539
|
62600
|
Келли
|
Ó Ceallaigh
|
Kelly
|
11518
|
55900
|
О’Салливан
,
Салливан
|
Ó Súilleabháin
|
O'Sullivan
|
8000 (примерно)
|
43600
|
Уолш
|
Breathnach
|
Walsh
|
9843
|
41700
|
Смит
|
Mac Gabhann
|
Smith
|
2287
|
33700
|
О’Брайен
/
О’Брайан
|
Ó Briain
|
O'Brien
|
—
|
33400
|
Бирн
|
Ó Broin
|
Byrne
|
—
|
33000
|
Райан
|
Ó Riain
|
Ryan
|
8871
|
32300
|
О’Коннор
,
Коннор
|
Ó Conchúir
|
O'Connor
|
—
|
31200
|
О’Нил
|
Ó Néill
|
O'Neill
|
2578 (минимум) — 2720 (максмимум)
|
29100
|
О’Рейли
,
|
Ó Raghallaigh
|
O'Reilly
|
—
|
29000
|
Дойл
|
Ó Dubhghaill
|
Doyle
|
4634
|
23000
|
Маккарти
|
Mac Cárthaigh
|
McCarthy
|
2298
|
22300
|
Галлахер
|
Ó Gallachóir
|
Gallagher
|
4125
|
21800
|
О’Доэрти
,
Доэрти
|
Ó Dochartaigh
|
O'Doherty
|
3033
|
20800
|
Кеннеди
|
Ó Cinnéide, Ó Ceannéidigh
|
Kennedy
|
4820
|
19900
|
Линч
|
Ó Loingsigh
|
Lynch
|
—
|
19800
|
Муррей
,
Мюррей
|
Ó Muireadhaigh
|
Murray
|
4455
|
19600
|
Куинн
|
Ó Cuinn
|
Quinn
|
4422
|
18200
|
Мур
|
Ó Mordha
|
Moore
|
|
17700
|
Маклафлин
,
Лафлин
|
Mac Lochlainn
|
McLoughlin, Loughlin
|
|
17500
|
,
Кэрролл
,
Кэррол
|
Ó Cearbhaill
|
O'Carroll
|
|
17400
|
Конноли
|
Ó Conghaile
|
Connolly
|
|
17000
|
Дэйли
|
Ó Dálaigh
|
Daily
|
|
17000
|
О’Коннелл
|
Ó Conaill
|
O'Connell
|
|
16600
|
Уилсон
|
Mac Liam
|
Wilson
|
|
16300
|
Данн
|
Ó Duinn
|
Dunn, Dunne
|
|
16300
|
Бреннан
|
Ó Braonáin
|
Brennan
|
|
16000
|
,
Бёрк
,
Берк
|
de Búrca
|
Burk, Burke
|
|
15900
|
Коллинс
|
Ó Coileáin
|
Colins
|
|
15700
|
Кэмпбелл
|
Mac Cathmhaoil
|
Campbell
|
|
15600
|
Кларк
|
Ó Cléirigh
|
Clarke
|
|
15400
|
Джонстон
|
Mac Seáin
|
Johnston
|
|
15200
|
Хьюз
|
Ó HAodha
|
Hughes
|
|
14900
|
Фаррел
,
О’Фаррелл
|
Ó Fearghall
|
O'Farrell
|
|
14700
|
Фицджеральд
|
Ó Fearghall
|
Fitzgerald
|
|
14700
|
Браун
|
—
|
Brown
|
|
14600
|
Мартин
|
Mac Mhartain
|
Martin
|
|
14600
|
Магуайр
,
|
Mac Uidhir, Maguidhir, Mhic Uidhir
|
Maguire
|
|
14400
|
Нолан
|
Ó Nualláin
|
Nolan
|
|
14300
|
Флинн
|
Ó Floinn
|
Flynn
|
|
14300
|
Томпсон
|
Mac Tomáis
|
Thompson
|
|
14200
|
|
Ó Ceallacháin
|
O'Callaghan
|
|
14000
|
О’Доннелл
|
Ó Domhnaill
|
O'Donnell
|
|
13900
|
Даффи
|
Ó Dufaigh
|
Duffy
|
|
13600
|
Махони
,
Махоуни
,
|
Ó Mathúna
|
Mahony, Mahoney, O'Mahony
|
|
13500
|
Бойл
|
Ó Baoill
|
Boyle
|
|
13000
|
Хили
|
Ó hÉalaighthe
|
Healy
|
|
13000
|
О’Ши
,
Ши
|
Ó Séaghdha
|
O'Shea, Shea
|
|
13000
|
Уайт
|
Ó Séaghdha
|
O'Shea
|
|
13000
|
Суини
|
Mac Suibhne
|
Sweeney
|
|
12500
|
Хейз
, Хэйс, Хейс
|
Ó hAodha
|
Hayes
|
|
12300
|
Кавана
, Каванах, Кавано
|
Caomhánach
|
Kavanagh, Kavanaugh, Cavanagh, Cavanaugh
|
|
12200
|
Пауэр
|
-
|
Power
|
|
12100
|
Макграт
, Магра, Маграт
|
Mac Craith
|
McGrath
|
|
11900
|
Моран
|
Ó Móráin
|
Moran
|
|
11800
|
Брэди
, Брэйди
|
Ó Brádaigh, Mac Brádaigh
|
Brady
|
|
11800
|
Стюарт
|
-
|
Stewart
|
|
11400
|
Кейси
, О’Кейси
|
Ó Cathasaigh
|
Casey, O’Casey
|
|
11300
|
Фоли
,
Фоули
|
-
|
Foley
|
|
11200
|
Фицпатрик
|
Ó Pádraic, Ó Pádraig
|
Fitzpatrick
|
|
11100
|
О’Лири
,
Лири
|
Ó Laoghaire
|
O'Learey, Learey
|
|
11000
|
Макдоннелл
, Макдонелл
|
Mac Dhòmhnaill
|
McDonnell, McDonell
|
|
11000
|
Макмэхон
, Макмагон, Макмэн
|
Mac Mathúna, Mac Mathghamhna
|
McMahon
|
|
10700
|
Доннелли
|
Ó Donnghaile
|
Donnelly
|
|
10700
|
Риган
,
Рейган
|
Ó Riagáin, Ó Ríogáin
|
Regan, Reagan
|
|
10500
|
Донован
,
О’Лири
|
Ó Donnubán, Ó Donnabháin
|
Regan, Reagan
|
|
9900
|
Бёрнс
|
Ó Broin
|
Burns
|
|
9800
|
Фланаган
,
Флэнаган
|
Ó Broin
|
Flanagan
|
|
9800
|
Маллан
|
Ó Maoláin
|
Mullan
|
|
9800
|
Барри
|
Ó Báire, Ó Beargha
|
Barry
|
|
9700
|
Кейн
|
Mac Catháin
|
Kane
|
|
9700
|
Робинсон
,
Робинзон
|
Mac Róibín
|
Robinson
|
|
9700
|
Каннингем
|
|
Cunningham
|
|
9600
|
Гриффин
|
Ó Grifín, Ó Grifín, Ó Gríofáin
|
Griffin
|
|
9600
|
Кенни
|
Ó Cionnaith, Ó Cionnaoith, Ó Cionaodha
|
Kenny
|
|
9600
|
-
Шихан (
англ.
Sheehan
);
-
Уорд (
англ.
Ward
);
-
Уилан (
англ.
Whelan
);
-
Лайонс (
англ.
Lyons
);
-
Рейд (
англ.
Reid
);
-
Грэхам
(
англ.
Graham
);
-
Хиггинс
(
англ.
Higgins
);
-
Каллен
(
англ.
Cullen
);
-
Кин (
англ.
Keane
);
-
Кинг (фамилия)
(
англ.
King
);
-
Махер (
англ.
Maher
);
-
Маккенна
(
англ.
McKenna
);
-
Белл (
англ.
Bell
);
-
Скотт (
англ.
Scott
);
-
Хоган
(
англ.
Hogan
);
-
О’Кифф (
англ.
O'Keeffe
);
-
Маги (
англ.
Magee
);
-
Макнамара
(
англ.
McNamara
);
-
Макдоналд
(
англ.
McDonald
);
-
Макдермотт
(
англ.
McDermott
);
-
Молоуни (
англ.
Molony
);
-
О’Рурк
(
англ.
O'Rourke
);
-
Бакли (фамилия)
(
англ.
Buckley
);
-
О’Двайер (
англ.
O'Dwyer
);
-
Фаррелл
(
англ.
Farrell
).
Особенности антропонимики
Как и во многих других для различения отца и сына, являющихся тёзками, используются прилагательные «старший» (
англ.
senior, sr.
,
ирл.
mór
) и «младший» (
англ.
junior, jr.
,
ирл.
óg
). В быту имя может сопровождаться прозвищем, указываемым на цвет волос, например «рыжий» (
ирл.
rua
) или «светловолосый» (
ирл.
bhán
). Что характерно, данное явление характерно только во время общения на ирландском языке, англоязычных аналогов данного явления нет.
История вопроса и источники
-
Огамические надписи.
-
Рукописи.
-
Переписи населения.
-
Информанты.
Источники
Примечания
-
↑
(неопр.)
. Дата обращения: 12 октября 2019.
7 октября 2019 года.
-
Шкунаев, Сергей Владимирович
.
Примечания
// «Похищение быка из Куальнге» и предания об ирландских героях. —
М.
: Наука, 1985. — С. 449. — 496 с. —
100 000 экз.
-
(неопр.)
. Дата обращения: 12 октября 2019.
10 сентября 2017 года.
-
↑
(неопр.)
. Дата обращения: 12 октября 2019.
19 октября 2019 года.
-
(неопр.)
Дата обращения: 12 октября 2019.
12 октября 2019 года.
-
Роберт Мэтисон (Robert E. Matheson).
. — Дублин: Alexander Thom & Co. (limited), 1894. — P. 10. — 84 p.
Комментарии
-
Происходит от французского эквивалента,
Жан
-
Основа данных — граничное и оценочное исследование Ирландии, составленное
-
Число родившихся под этой фамилией
-
На основе данных из графств
Каван
,
Даун
и
Мит
|
Виды имён
|
|
Национальные
|
|
Монархов и знати
|
|
|
|
Псевдоним
|
|
Обычаи
|
|
В юриспруденции
|
|
См. также
|
|
|
|
|
Социолингвистика
|
|
|
|
Письменность
|
|
Имена собственные
|
|
См. также
|
|