Interested Article - Разговорный финский язык
- 2021-03-18
- 1
Разгово́рный фи́нский язы́к ( фин. puhekieli ) как форму существования национального финского языка принято отличать от диалектной речи и от литературного стандарта ( фин. kirjakieli ). Разговорная финская речь, обладая универсальными чертами устной речи (эллиптичностью, экспрессивностью, активным использованием невербальных знаков), характеризуется также рядом структурных особенностей, отражающихся на всех языковых уровнях — фонетическом , морфологическом , синтаксическом , словообразовательном и лексическом . Разговорный финский восходит к ранним формам городского койне , распространённого в культурных и политических центрах, поэтому можно говорить о его территориальных вариантах, например, разговорный язык юга Финляндии , особенно территории столичного региона, обладает целым набором уникальных черт. Большое влияние на развитие разговорного финского языка оказывает шведский , который является вторым государственным языком Финляндии, английский и отчасти русский язык [ источник не указан 3163 дня ] .
Особенности финской разговорной речи
Фонетика
- Опущение конечного -i : kaks(i), anteeks(i), jos Maria lähtis(i)
- Опущение конечных сочетаний типа CV после двойных согласных с исходом на -a/-ä : mutta — mut, että — et, kesällä — kesäl
- Опущение финали -i безударного дифтонга: keltainen — keltanen, sellainen — sellanen, semmoinen — semmonen, kirjoittaa — kirjottaa
- Замена дифтонгов второго и последующих слогов с -а/-ä на долгий гласный: kauhean nopea — kauheen nopee, en halua kahvia — en haluu kahvii, paljon poikia — paljon poikii
- Опущение конечного согласного -n : kuitenkin — kuitenki, Helsinkiin — Helsinkii, Lahteen — Lahtee
- Опущение -ma/-mä в формах типа siivoamaan ( иллативе III инфинитива) и других: mennä nukkumaan — mennä nukkuun, lähteä hiihtämään — lähtee hiihtään
- Вопросительная частица -ko/-kö сокращается до нуля или до -k : Ootsä munkaa? (= Oletko minun kanssani?) «Ты со мной?»
Лексика
В разговорной речи используются альтернативные (как правило, стяжённые) формы личных местоимений, парадигма которых лишь частично совпадает с парадигмой стандартных литературных форм.
Значение | Именительный (Nominatiivi) | Родительный (Genetiivi) | Партитив (Partitiivi) | Адессив (Adessiivi) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
лит. | разг. | лит. | разг. | лит. | разг. | лит. | разг. | |
я | minä | mä | minun | mun | minua | mua | minulla | mulla |
ты | sinä | sä | sinun | sun | sinua | sua | sinulla | sulla |
он, она (одуш.) | hän | se | hänen | sen | häntä | sitä | hänellä | sillä |
он, она, оно (неодуш.) | se | se | sen | sen | sitä | sitä | sillä | sillä |
мы | me | me | meidän | meijän | meitä | meitä | meillä | meil |
вы | te | te | teidän | teijän | teitä | teitä | teillä | teil |
они | he | ne | heidän | niiden | heitä | niitä | heillä | niillä |
это | tämä | tää | tämän | tään | tätä | tätä | tällä | täl |
это, то | tuo | toi | tuon | tuon | tuota | tota | tuolla | tuol |
эти | nämä | nää | näiden | näiden | näitä | näitä | näillä | näil |
те | nuo | noi | noiden | noiden | noita | noita | noilla | noil |
Пример: Onko susta tullu ope? (= Oletko sinä opettaja?) «Ты стал учителем?»
Морфология
Изъявительное наклонение
Разговорное личное местоимение | olla «быть» | mennä «идти» | tulla «стать, прибыть» | |||
---|---|---|---|---|---|---|
лит. | разг. | лит. | разг. | лит. | разг. | |
mä (я) | olen | oon | menen | meen | tulen | tuun |
sä (ты) | olet | oot | menet | meet | tulet | tuut |
se (он, она) | on | on | menee | menee | tulee | tulee |
me (мы) | olemme | ollaan | menemme | mennään | tulemme | tullaan |
te (вы) | olette | ootte | menette | meette | tulette | tuutte |
ne (они) | ovat | on | menevät | menee | tulevat | tulee |
- Mis me mennään? (= Missä me menemme?) «Где мы идём?»
- Ollaaks me menos naimisii? (= Olemmeko me menossa naimisiin?) «Мы собираемся пожениться?»
Условное наклонение
Условное наклонение в литературном финском языке образуется при помощи суффикса -isi- ( lukisit «Ты прочитал бы»), который в разговорном языке в ряде форм сокращается до -is , например:
- Mitä me haluttais iltapalaksi? (= Mitä me haluaisimme iltapalaksi?) «Что мы хотим на ужин?»
Неиспользование притяжательных суффиксов
Mun lelu — minun leluni «моя игрушка», meiän pomot — meidän johtajamme «наши начальники» (сами притяжательные местоимения не опускаются).
Генерализация глагольных форм 3 лица ед. числа
Глагол в 3 лице используется в единственном числе вместо множественного числа: tytöt nauraa (=nauravat), ne kävelee (=he kävelevät), ne juoksee (=he juoksevat).
Синтаксис
Причастные конструкции
В разговорном финском языке причастные конструкции практически не употребляются, например, вместо Kotiin tultuani söin «Придя домой, я поел» говорят Mä söin kun olin tullu himaan «Я поел, когда пришел домой».
Порядок слов
В разговорной речи вопросительное слово часто переносится в конец предложения, например, разговорное Sä tuut himaan monelta? «Ты придешь домой во сколько?» используется вместо литературного Monelta sinä tulet kotiin? «Во сколько ты придешь домой?».
Ссылки
-
(фин.)
-
(рус.)
-
(фин.)
- 2021-03-18
- 1