Interested Article - Лейла-ханым Мискинджинская

Лейла-ханым Мискинджинская ( азерб. Leyla xanım Miskincəli ) — азербайджанская поэтесса XVIII века лезгинского происхождения.

Творчество

В своём творчестве Лейла-ханым нарушает традиции классической поэзии. В стихотворении «Eyləmə» («Не делай») обращается к образу попугая. В нём соловей превращается в символ любви благодаря высокому полету, а попугай же, находящийся в клетке, символизирует рабство, не волю. Лирическая героиня сравнивается с попугаем :


Попугай, ради Аллаха прошу,
Мою тайну не открывай людям.
Объясню тебе, узнай о моём положении,
Мою тайну не открывай людям.


Я говорю, что мне делать?
Ножом разорву своё сердце,
Не убью, а освобожу тебя,
Мою тайну не раскрывай людям.


Плохо стало дело сеида,
Птица возлюбленной играет мою свадьбу,
Хранить секрет шахское дело,
Мою тайну не раскрывай людям.


По утрам люблю я тенистые места,
«Любимый», крикну я всему миру,
Буду держать тебя в золотой клетке,
Мою тайну не раскрывай людям.


Я стану твоей жертвой, попугай,
Буду усердно служить тебе:
Лейли говорит: стану я твоей жертвой
Мою тайну не раскрывай людям.

Мотивы стихотворения объединены в обращение произведения поэтессы к образу попугая, которая также приобретает многозначность. В нём раскрывается внутренний мир лирической героини, воплощены социальные мотивы, которые служат основной для произведения, есть протест против социальной несправедливости . Другое стихотворение Лейлы-ханым состоит из поэтического любовного дуэта её с неким Лятифом .

Примечания

  1. , с. 65.
  2. , с. 65.
  3. Salman Mümtaz, «Azərbaycan ədəbiyyatı (El şairləri)», s. 204-205
  4. , с. 66.
  5. , с. 67.
  6. , с. 68.
  7. , с. 68.

Литература

  • С. А. Бедирханов. Азербайджаноязычная лезгинская поэзия XVIII-XIX веков. — Махачкала, 1999. — 162 с.
  • С. А. Бедирханов. Азербайджаноязычная поэзия народов Южного Дагестана (XVII-XVIII вв.) / Ф. М. Ибрагимова. — Махачкала, 2007. — 158 с.
Источник —

Same as Лейла-ханым Мискинджинская