Interested Article - Феррейра, Антониу

Анто́ниу Ферре́йра ( порт. António Ferreira ); 1528 , Лиссабон 29 ноября 1569 , Лиссабон) — португальский поэт и драматург эпохи Возрождения , один из представителей поэтической школы Франсишку Са де Миранды , один из основателей драматургии в португальской литературе середины XVI века как автор общепризнанного шедевра мировой литературы — трагедии «Каштру».

Биография

Год рождения поэта определяется по последним трём стихам первого сонета Феррейры:

Dirás que a pezar meu foste fugindo
Reinando Sebastião, Rei de quatro annos ,
Anno cincoenta e sete : eu vinte e nove .

Из этих строк следует, что в 1557 году, когда королём Португалии стал Себастьян I , Феррейре исполнилось 29 лет.

Сперва учился в Лиссабоне, изучая гуманитарные науки и языки, затем предположительно в 1549 году поступил в Коимбрский университет . Ж. А. Сарайва и Ошкар Лопеш отвели этому коимбрскому периоду 1543—1555 годы, когда гуманизм эпохи Возрождения в Португалии достиг своего апогея . Благодаря своим наставникам Феррейра получил, возможно, самое полное гуманистическое образование сравнительно со всеми португальскими поэтами 1500-х годов ( киньентишташ порт. quinhentistas ) . Период обучения в Коимбре был самым плодотворным в его творческом пути, когда была создана бо́льшая часть лирических и драматических произведений . В 1556 году переехал в Лиссабон, заняв должность судьи ( desembargador ) , которую исполнял последние два года своей короткой жизни .

Выступал глашатаем некоторых идей гуманизма , в частности, верховенства знания над происхождением и богатством при преобладании разума над храбростью.

Умер при эпидемии чумы в 1569 году .

Творчество

Почти все родившиеся между 1520 и 1530 годом поэты развивали поэтические формы Возрождения, введённые Са де Мирандой, и поэтому считались его учениками. Однако Антониу Феррейра может расцениваться единственным в своём роде цельным гуманистом, противостоявшим литературной традиции и духу Контрреформации . Сарайва и Лопеш определили Феррейру в названии отведённой поэту главы как «обособленный ренессансный классик». Возможно, что эту изолированность Феррейры пояснил цитатой из пролога комедии «Бришту» составитель трёхтомного издания Жулиу де Каштилью ( Júlio de Castilho ), поместив её на титульном листе 1-го тома (биография и литературная критика произведений Антониу Феррейры): «Никто не смог доставить удовольствие всем и каждому; многие довольствовались тем, чтобы радовать многих. Автор сочтёт большой для себя честью удовлетворить немногих» . Теофилу Брагу относил Антониу Феррейру к поэтической школе Франсишку Са де Миранды. В начале творческого пути, когда поэт не имел сведений о направленности итальянской школы, подражал Горацию и Вергилию . Вскоре после поступления в Коимбрский университет написал комедию «Бришту» ( Bristo , 1553 ) . До знакомства с Са де Мирандой переводил Анакреонта .

Брага проводил аналогию между Плеядой Ронсара и основанным Са де Мирандой движением португальских авторов 1500-х годов ( киньентишташ ) . К этим поэтам примкнул Феррейра, когда в 1553 году сблизился с Са де Мирандой. Этому способствовала адресованная Са де Миранде елегия с утешениями и сочувствием по поводу гибели его сына (1553) . В группу киньентишташ вошли Франсишку Са де Миранда, Антониу Феррейра, Диогу Бернардеш и его младший брат Фрей Агоштинью да Круш ( Frey Agostinho da Cruz ), Педру де Андраде Каминья ( Pedro de Andrade Caminha ), позднее Луиш де Камоэнс и другие ныне забытые поэты . Все они стали представителями так называемой новой поэтической школы ( nova escola ) и придерживались духа французской Плеяды.

В 1598 году сын поэта, Мигэл Лейте Феррейра ( Miguel Leite Ferreira ), опубликовал посмертную антологию отца «Лузитанские стихи» ( Poemas Lusitanos ) . Все сочинения данного сборника — сонеты, оды , элегии, эклоги, эпиталамы , поэтические письма, эпиграммы , эпитафии , «Легенда о святой Комбе Долин», а также две комедии («Бришту», «Ревнивец») и трагедия «Каштру» — были созданы по итальянским, древнеримским и древнегреческим образцам .

Лирические сочинения обладают разной степени достоинствами. Менее интересны сонеты, повторяющие общие места поэзии в духе Петрарки . Столь же незначительны как эклоги в манере Вергилия или Саннадзаро , так и элегии в стиле древнегреческих авторов . Наибольшую ценность представляют оды в подражании Горацию — первые такого рода в португальской литературе, и сверх того — поэтические письма. В этих двух жанрах Феррейра высказывал своё творческое кредо, показал себя значительным автором и наиболее совершенным португальским теоретиком XVI века, исчерпывающе выразившим гуманистические ценности, особенно в области литературы . Письма и оды были адресованы современникам: собратьям по перу Педру де Андраде Каминье, Диогу Бернардешу, Са де Миранде, Франсишку де Са де Менезешу , а также значительным историческим личностям, включая короля Себастьяна .

Педру I повелевает посмертно признать Инеж де Каштру королевой. Гравюра Алфреду Роке Каейру, 1899

Наиболее значимым аспектом творчества Феррейры стал его вклад в развитие португальского театра при попытках ввести классическую античную драматургию, в особенности трагедию, на португальском языке. Самым известным сочинением стала трагедия в 5 актах «Каштру» ( Castro , позднее полное название Tragédia muy sentida e Elegante de Dona Inês de Castro , испанизированное название «Кастро»; первая постановка в Коимбре около 1550 года, первая публикация 1587 года )), расцениваемая самой удачной во всей Западной Европе попыткой по возрождению древнегреческой трагедии . В основу пьесы легла трагическая история любви инфанта, будущего короля Педру I , и Инеж де Каштру . Создана в стихах с задействованием хора древнегреческой драмы , опубликована посмертно одним из сыновей в 1587 году . Автор использовал в трагедии кардинальное новшество, создав её белым стихом , что получило продолжение только в XVIII веке португальскими аркадийцами, участниками лиссабонской литературной академии Лузитанская Аркадия . В 1577 году в составе сборника « Первые испанские трагедии » был опубликован испаноязычный вариант пьесы, существенно переработанный Херонимо Бермудесом. Позже трагедия была переведена на английский (1825), французский и немецкий языки . Комедии Феррейры были впервые опубликованы в 1622 году . Во второй половине XVI века не допускались к публикации произведения без получения трёх разрешений (лицензий): от Святой инквизиции , клира соответствующего диоцеза и короля. Таким образом цензура препятствовала или затрудняла издания произведений многих известных авторов, в списке которых стояло и имя Антониу Феррейры .

Также известен как автор литературной обработки легенды о святой Комбе Долин ( Lenda de Santa Comba dos Vales ), повествющей о прекрасной пастушке, в которую влюбился мавританский король по прозвищу «Ослоухий» ( Orelhão ), правивший в районе нынешнего Ламаш-де-Орельян .

К. Михаэлис де Вашконселуш для антологии «100 лучших поэтических произведений португальского языка» из сочинений Антониу Феррейры отобрала 2 стихотворения: 54. Aos bons engenhos и 55. Сонет на смерть своей жены ( Soneto á morte de sua mulher — Марии Пиментел Maria Pimentel ) .

Издания

Первое печатное издание 1598 года
  • Ferreira A. : do doutor Antonio Ferreira dedicado por seu filho Miguel Leite Ferreira ao Principe D. Phillippe, nosso senhor : [ порт. ] / António Ferreira. — 1.ª edição. — Lisboa : Pedro Crasbeeck, 1598. — ([4], 240, [4] f.) 496 p.
  • Ferreira A. : tragedia do doutor Antonio Ferreira : [ порт. ] / António Ferreira. — 1.ª edição. — Lisboa : Pedro Crasbeeck, 1598. — 69 p.
  • Ferreira A. : Estudos biographico-litterarios por Júlio de Castilho : [ порт. ] : in 3 vol. / António Ferreira / Júlio de Castilho. — Rio de Janeiro : Garnier, 1875. — Vol. 1. — 269 p.
  • Ferreira A. : Estudos biographico-litterarios por Júlio de Castilho : [ порт. ] : in 3 vol. / António Ferreira / Júlio de Castilho. — Rio de Janeiro : Garnier, 1875. — Vol. 2. — 293 p.
  • Ferreira A. : Estudos biographico-litterarios por Júlio de Castilho : [ порт. ] : in 3 vol. / António Ferreira / Júlio de Castilho. — Rio de Janeiro : Garnier, 1875. — Vol. 3. — 225 p.
  • Ferreira A. // As cem melhores poesias (líricas) da lingua portuguesa : Escolhidas por Carolina Michaëlis de Vasconcelos : [ порт. ] / António Ferreira / Carolina Michaëlis de Vasconcellos. — Lisboa ● Rio de Janeiro ● Paris ● Berlin ● Bruxelles ● Lausanne ● London & Glasgow : Ferreira ● Da Silva e C. ● A. Perche ● Wilhelm Weicher ● Émile Groenveldt ● Edwin Frankfurter ● Gowans & Gray, Ltd, 1910. — P. 168. — xx + 236 p.

Примечания

  1. , p. 183.
  2. , p. 186.
  3. , 3ª Época. Renascimento e Maneirismo. Capítulo V. António Ferreira: um clássico renascentista isolado, p. 265.
  4. , p. 265.
  5. , p. 215.
  6. , p. 184.
  7. : «Contentar a todos ninguem o alcançou; muitos se contentaram com aprazer a muitos. O autor tomará por grande honra satisfazer a poucos».
  8. , p. 184.
  9. , p. 188.
  10. , p. 190.
  11. , p. 181.
  12. , p. 194.
  13. , с. 399.
  14. , p. 280.
  15. , p. 271.
  16. , p. 276.
  17. , p. 279—280: «Ferreira tentou, nesta sua obra, o verso branco, isto é, sem rima».
  18. , p. 185.
  19. , p. xvi.
  20. , p. 168.

Литература

Ссылки

Источник —

Same as Феррейра, Антониу