Interested Article - Говорящий свёрток

«Говоря́щий свёрток» ( англ. The Talking Parcel , 1974 , также публиковался под названием «Сражение за замок василисков» , Battle for Castle Cockatrice ) — роман-сказка английского писателя Джеральда Даррелла в жанре фэнтези . По книге в 1978 году британской студией « Cosgrove Hall Films » был снят мультфильм.

Сказочная повесть известного английского ученого- зоолога и писателя, в которой герои освобождают сказочную страну Мифландию от власти злых и грубых василисков . Книга была переведена на несколько языков, включая чешский , эстонский , итальянский , русский , испанский и украинский .

Сюжет

Питер и Саймон, два мальчика из Англии , присоединяются к двоюродной сестре Пенелопе и её отцу Генри, которые проводят летние каникулы в греческой Аттике . Путешествуя в первый день на надувной лодке, дети отдыхают на песчаной отмели, где Пенелопа находит странный бумажный свёрток, из которого отчётливо слышны два разных голоса. Разворачивая его, дети находят волшебных животных: говорящего на чистом английском языке и одетого в одежду попугая и крошечного золотистого паука внутри, которые представляются как «Попугай» ( англ. PARROT ) и паучиха Дульчибелла ( англ. Dulcibelle ). Попугай объясняет, что они прибыли из скрытого подземного царства под названием «Мифландия» ( англ. Mythologia ), основанного много веков назад волшебником Ха-Ха («Его Святейшество» Хенгист Хайрам Джанкетбери, англ. Hengist Hiram Junketbury ), которое стало служить убежищем для последних оставшихся мифических существ на Земле. Попугай рассказывает, что из-за ограничений Мифландии по площади, популяция обитателей должна строго регулироваться; но недавно, одни звериный народ, василиски ( англ. Cockatrice ), подняли восстание при поддержке жаб, что высиживают их яйца, и теперь работают над резким увеличением своей численности с целью захватить всю Мифландию. Попугай, как один из главных помощников Его Святейшества, пытался урезонить василисков, но отряд жаб отловил его, завернул его и Дульчибеллу в бумажную посылку и пустил в свободное плавание по реке.

Услышав эту историю, дети заявляют, что помогут Попугаю найти Его Святейшество и остановить василисков. Они находят списанный волшебный локомотив по имени мадам Гортензия ( англ. Madame Hortense ), который отвозит их ко входу в туннель, ведущий в Мифландию. Во время своего путешествия к убежищу Ха-Ха, что в Хрустальных пещерах , они встречаются с некоторыми мифическими существами: так Пенелопа спасает Септимуса ( англ. Septimus ), наследного принца единорогов , от злобного василиска, охотящегося за ним, чем завоёвывает его доверие и потенциальную поддержку. Также в пути дети понимают, что василиски страдают аллергией на лаванду . Найдя Его Святейшество, они узнают, что василиски оказывается уже захватили две из трёх Священных Книг правления ( англ. Three Books of Government ), включая Книгу Заклинаний, чтобы попытаться ускорить появление своего потомства из яиц.

Затем Ха-Ха просит Пенелопу успокоить Табиту ( англ. Tabitha ), дракониху , которая расстроена из-за того, что позволила василискам украсть драконьи яйца, хранившиеся в Хрустальных пещерах . Во время разговора с ней Пенелопа ловит шпионящую за ними жабу. После допроса жаба, представившаяся Этельредом ( англ. Ethelred ), раскрывает существование незаметного водостока, ведущего в Замок василисков, а дети перевербовывают Этельреда на свою сторону, присвоив ему титул «главного контр-шпиона». С помощью Этельреда они проникают в подземелья Замка, где находят Книги правления, в которых указано, что василиски очень боятся горностаев , но только если эти горностаи заранее съедают немного руты . Этот нюанс особенно важен, ведь на самом деле горностаи — прирождённые трусы, а рута делает их гораздо более храбрыми и воинственными. Однако единственное известное на данный момент место в Мифландии, где растёт рута — это Мандрагоровый лес ( англ. Mandrake Forest ), что на Оборотневом острове , расположенном в Поющем море .

Покинув замок и поделившись открытием с Ха-Ха, Табитой и Дульчибеллой, дети, Попугай и Этельред отправляются собирать союзников: сначала в Герцогстве Горностаевском , что под властью их лордов герцога Рокфора ( англ. Wensleydale ) и герцогини Уинифред ( англ. Winifred ); затем среди грифонов , золотодобытчиков Мифландии. После этого они отправляются на своей надувной лодке через Поющее море. По пути встречают благородную русалку Дездемону ( англ. Desdemona ) и глупого, слабослышащего морского змея Освальда ( англ. Oswald ), который быстро доводит их лодку к Оборотневому острову. Прибыв туда, Попугай, Питер и Саймон отправляются на поиски руты, оставив Пенелопу и Этельреда рядом с лодкой в качестве стражей. Этельред отправляется в дозор, а Пенелопа, между тем, встречает одного из местных жителей острова, огнёвку Фенеллу ( англ. Fenella ) , которая сообщает девочке, что другие огнёвки уже рассказали оборотням острова о незваных гостях. Пенелопа спешит к Попугаю и кузенам, но оборотни настигают её раньше и похищают, как похитили ранее Саймона с Питером, намереваясь превратить их в самих Оборотней. Этельред, которого предупредила Фенелла, приходит им на помощь, и после того, как к ним присоединяется Попугай, они освобождаются и спасаются с острова на лодке, отплыв со нужным запасом руты.

Вернувшись в Хрустальные пещеры, объединённый альянс готовится к осаде Замка василисков, к нему также присоединяются Освальд, русалки во главе с Дездемоной и даже родственники Этельреда и Фенеллы. В то время как Попугай, Питер, Саймон и большинство союзников атакуют замок напрямую, небольшая диверсионная группа во главе с Пенелопой и Этельредом проникает в подземелья через дренажную систему и охраняет Книги правления от их уничтожения василисками. В конечном итоге василиски терпят поражение, весь их род изгоняют на одинокий остров в Поющем море, где их популяция будет внимательно контролироваться. После трогательного прощания с новыми друзьями дети покидают Мифландию, обещая заглянуть в гости следующем году.

Персонажи

  • Пенелопа ( англ. Penelope ) — девочка с рыжими волосами, англичанка, выросшая в Греции.
  • Генри ( англ. Henry ) — папа Пенелопы.
  • Саймон ( англ. Simon ) — старший кузен Пенелопы, вместе с братом Питером приехавший в Грецию на каникулы.
  • Питер ( англ. Peter ) — младший кузен Пенелопы и родной брат Саймона.
  • Попугай ( англ. Parrot , полное имя — П ерсиваль О скар П ерегрин У рбан Г арольд А рчибальд Й кебод ) — волшебная говорящая птица из страны Мифландии ( англ. Mythologia ), советник правителя страны и хранитель слов.
  • Дульчибелла ( англ. Dulcibelle )— певчая паучиха, домоправительница Попугая.
  • Ха-Ха ( англ. HH , полное имя — Хенгист Хайрам Джанкетбери ( англ. Hengist Hiram Junketbury )) — волшебник, создатель и правитель страны Мифландии.
  • Этельред ( англ. Ethelred ), он же мистер Жаб ( англ. Mr. Toad ) — говорящая жаба, первоначально посланная василисками шпионить за главными героями, но затем «перевербованная» Пенелопой и ставшая её верным вассалом и соратником ребят в спасении Мифландии.
  • Эгберт ( англ. Egbert ) — жаба, кузен Этельреда. Перерезал канаты, удерживавшие подъёмные мосты замка.
  • Освальд ( англ. Oswald ) — морской змей, мечтающий стать поваром и знающий множество рецептов. По ходу сюжета ничего не приготовил, но зато чуть не съел главных героев, когда принял их надувную лодку за лепёшку. Немного глуховат и пользуется слуховой трубкой.
  • Фенелла ( англ. Fenella ) — постоянно икающая огнёвка.
  • Мадам Гортензия ( англ. Madame Hortense ) — разумный поезд женского пола.
  • Табита ( англ. Tabitha ) — доверчивая и чувствительная дракониха.
  • Рокфор ( англ. Wensleydale ) — горностай, герцог, трусливый правитель герцогства Горностайского.
  • Уинифред ( англ. Winifred ) — горностай, жена Рокфора.
  • Уилберфорс ( англ. Wilberforce ) — горностай, младший садовник. Первым опробовал руту.
  • Уилфред ( англ. Wilfred ) — горностай, часовой.
  • Септимус ( англ. Septimus ) — наследный принц единорогов. Самовлюблён и тщеславен, как все единороги.
  • Дездемона ( англ. Desdemona ) — главная русалка, живущая в Поющем море. Полное имя — мисс Дездемона Уильямсон Смит-Смит-Браун ( англ. Miss Desdemona Williamson Smythe-Smythe-Browne ). Считает себя особой высокого происхождения.

Примечания

  1. . GoodReads . Дата обращения: 16 января 2019. 6 января 2022 года.
  2. В оригинале, соответственно,— П ерсиваль А рчибальд Р еджинальд Р одрик О скар Т еофилус ( англ. P ercival A rchibald R eginald R oderick O scar T heophilus ).

Ссылки

Источник —

Same as Говорящий свёрток