Замойская, Гризельда
- 1 year ago
- 0
- 0
Гризе́льда ( Грезе́лда , итал. Griselda , нем. Griseldis , англ. Griselda, Grisell, Grissel , лат. Griselidis , фр. Grisélidis ), часто также Терпеливая Гризельда — героиня многократно использованного в европейской литературе сюжета, образец супружеской покорности, послушания и преданности. Она претерпевает жестокие испытания, которым её подвергает муж, или искушения дьяволом, но остаётся верной и послушной мужу, и в конце концов её терпение вознаграждается.
Сюжет достоверно опубликован в середине XIV века, хотя предположительно существовал в фольклоре и ранее. Гризельду воспевали не только выдающиеся поэты и драматурги Возрождения, такие как Боккаччо , Петрарка , Чосер , но даже Пол Маккартни .
Самая известная и первая опубликованная версия истории о Гризельде — это десятая новелла десятого дня « Декамерона », написанная Джованни Боккаччо в 1350 году. На Гризельде, дочери «беднейшего из бедняков», женится Гвальтьери, маркиз Салуццский , предварительно взяв с неё слово во всём ему подчиняться. Затем муж начинает жестоко испытывать Гризельду .
Он объявляет, что их дети — дочь, а затем и сын — должны быть преданы смерти. Гризельда отдаёт их обоих без протеста, но Гвальтьери на самом деле не убивает детей, а отправляет их в Болонью , где они растут. В качестве последнего испытания Гвальтьери публично отрекается от Гризельды, утверждая, что папа римский разрешил ему развестись, чтобы жениться на другой. Гризельда возвращается к отцу. Несколько лет спустя Гвальтьери объявляет, что он вступает в брак, и вызывает Гризельду прислуживать на свадебном торжестве. Он представляет ей девушку, утверждая, что это его невеста, хотя на самом деле это их дочь. Гризельда желает им счастья и только просит не подвергать девушку столь же тяжёлым испытаниям, поскольку никому, кроме неё самой, не по силам пережить такое. В ответ Гвальтьери рассказывает, что девушка и её красавец брат — это их с Гризельдой взрослые дети, и возвращает Гризельду во дворец как жену и мать . Более ранних письменных источников не обнаружено, видимо, легенда циркулировала устно и была записана Боккаччо. Известны многочисленные переводы на русский , в том числе К. Ф. Батюшкова .
Для придания «благородства», а главное, чтобы обеспечить более широкий круг читателей вне Италии , новелла была переведена Петраркой на латынь под названием «История Гризельды» ( лат. Historia Griseldis ) или «О замечательном послушании и супружеской верности» с добавлением множества деталей . Петрарка в своём письме Боккаччо от 4 июня 1373 года упоминает, что слышал эту сказку ещё до «Декамерона» . У Чосера в « Кентерберийских рассказах » дан вольный пересказ в «Рассказе студента» . Источником для Чосера, помимо перевода Петрарки, а также французского перевода, могла быть и непосредственно новелла Боккаччо .
Позже история была переработана Шарлем Перро в стихотворную поэму-сказку «Гризельда» ( фр. La Marquise de Salusses ou la Patience de Griselidis , 1691) или «Терпеливая Гризельда». Она была включена автором в число « Сказок матушки Гусыни », но обычно не публикуется, особенно в изданиях, адаптированных для детей. В тексте сказки смягчён образ принца (введённого в сюжет вместо Гвальтьери), и его переживания занимают значительную часть текста. У Гризельды только один ребёнок — дочь, которую отбирают у матери для воспитания в монастыре. Лишь потом принц сообщает всем, что она якобы умерла. Мотив развода (отсутствие детей и наследника престола) менее жёсток и более реалистичен. Впервые упомянута любовь дочери Гризельды к рыцарю, которая впоследствии (в операх XVIII века) значительно потеснила традиционные сюжетные линии. В целом «Гризельда» Перро с её обширными описаниями и характеристиками, с переживаниями героев является типичной литературной повестью в стихах , отличной как от остальных сказок Перро, так и от предшествующих вариантов истории Гризельды.
По-видимому, впервые история Гризельды получила сценическое воплощение во Франции в 1395 году в пьесе фр. Le mystere de Griselidis . Известен также французский религиозный « Миракль о Гризельде», который изображает её страдания как образец христианской стойкости и высокой нравственности. Боккаччо отмечал, что в его новелле речь идёт «не о великодушном подвиге, а о безумной глупости», но с точки зрения церковной морали жалкая, безвольная Гризельда была идеалом подвижничества, её жестокий супруг — выражением мудрости, а его действия — подобием испытаний, ниспосылаемых человеку небом .
В первой половине XVI века в Германии одна за другой появились две драмы — сначала, в 1528 году, пьеса анонимного автора, а затем, в 1546 году, комедия известного мейстерзингера Ганса Сакса под названием нем. Die geduldige und gehorsame Markgräfin Griselda в пяти актах и со значительным развитием сюжета. Ещё две немецкие пьесы, появившиеся во второй половине того же столетия, много заимствуют из двух предыдущих пьес, но очень немногое добавляют в сюжет .
В комедии Шекспира « Укрощение строптивой » (1593) Гризельда упоминается как образец терпения: «Терпением подобная Гризельде, Лукреции подобна чистотой» . Пьеса-моралите Джона Филлипа англ. The Commodye of Pacient and Meeke Grissill , также известная как «Пьеса о терпеливой Гризельде» англ. The Plaie of Pacient Grisell датируется 1593 годом. В неё введены аллегорические образы Разума, Разврата, Бедности, а также «злодей», который настраивает маркиза против героини. Как и миракль, Филип считает маркиза лишь орудием провидения и «советует» Гризельде всё терпеть . , Томас Деккер и совместно сочинили ещё один вариант пьесы «Терпеливая Гризельда», опубликованный в 1603 году . Один из новых моментов в сюжете — дети Гризельды являются близнецами, что позволяет не повторять сцену расставания. В состав пьесы входят несколько отдельных стихотворений-песен, в том числе короткая колыбельная песня:
Golden slumbers kiss your eyes,
Smiles awake you when you rise.
Sleep, pretty wantons; do not cry,
And I will sing a lullaby:
Rock them, rock them, lullaby.
Care is heavy, therefore sleep you;
You are care, and care must keep you;
Sleep, pretty wantons; do not cry,
And I will sing a lullaby:
Rock them, rock them, lullaby.
Позже появилась пьеса крупнейшего испанского драматурга Лопе де Вега «Образцовая жена» ( исп. El examplo de las casados… ) . Оставив только общую сюжетную канву, автор изменил имена персонажей и места действия, а также ввёл новые сюжетные линии с тем, чтобы сделать жестокость по отношению к Гризельде не до такой степени необъяснимой, как в предыдущих версиях. Существует также трагикомедия Карла Гольдони .
В России задолго до Батюшкова в репертуаре театра царевны Натальи Алексеевны была пьеса «Комедия об италианском маркграфе и о безмерной уклонности графини его» , текст которой до нас не дошёл, за исключением небольшого фрагмента . Перевод сентиментальной драмы Ф. Гальма «Гризельда» ( нем. Griseldis , 1835) на русский язык, выполненный в 1840 году П. Г. Ободовским и известный под названием «Гризельда» или «Персиваль и Гризельда» (Персиваль — рыцарь, выступающий в роли мужа Гризельды и подвергающий её испытаниям на спор с королевой), получил резко критическую оценку от В. Г. Белинского .
Многие композиторы эпохи барокко использовали сюжет «Гризельды» для своих опер. Среди них: Антонио Мария Бонончини («Гризельда», 1718, либретто Дзено, Апостоло ), Алессандро Скарлатти («Ла Гризельда», 1721, либретто Дзено, Апостоло ), Джованни Бонончини («Гризельда», 1722) и Антонио Вивальди (« Гризельда », 1735, либретто Карло Гольдони ). Всего два либреттиста вводили новых героев и героинь и взаимоотношения между ними, в основном исходя из наличия голосов в труппе . В результате основной сюжетной линией «Гризельды» Вивальди становится любовная история дочери Гризельды. Именно для данной роли написана самая известная в этой опере ария Agitata da due venti . Тема предполагаемого инцеста с её отцом Гвальтьери дала имя сексуальному комплексу Гризельды .
Жюль Массне в своей опере ( фр. Grisélidis , 1901) заменяет мотив испытания Гризельды мужем на её искушение дьяволом.
Помимо опер, известны созданные разными композиторами песни на стихи из английских пьес. Самая известная из них — Golden Slumbers Пола Маккартни , адаптировавшего текст колыбельной песни из пьесы «Терпеливая Гризельда».
Once there was a way to get back homeward
Once there was a way to get back home
Sleep, pretty darling, do not cry
And I will sing a lullaby
Golden slumbers, fill your eyes
Smiles await you when you rise
Sleep pretty darling, do not cry
And I will sing a lullaby
…
Мастер истории Гризельды ( итал. Maestro di Griselda ) — анонимный итальянский художник эпохи Возрождения , представитель сиенской школы ). Между 1490 и 1500 годами он создал три панели-spalliere для кассоне , ныне находящегося в лондонской Национальной галерее . На панелях, представленных на рисунках выше, изображены сюжеты новеллы Боккаччо .