Interested Article - Вагеманс, Эммануэль

Эммануэль Вагеманс ( нидерл. Emmanuel Waegemans ; род. 23 марта 1951 ) — бельгийский славист, педагог, издатель.

Биография

Эммануэль Вагеманс родился в городке во Фландрии , где окончил среднюю школу. В 1969 году поступил на филологический факультет Лёвенского католического университета , где изучал славянскую филологию. В 1973-1974 годах прошёл годичный курс славистики в Бонне . В 1979 г. защитил докторскую диссертацию на тему «Русские путешественники XVII и XVIII вв. на Западе. Очерки по истории русско-западных культурных отношений» (в 1991 году на нидерландском языке был опубликован сокращённый вариант под названием «В лучшем из миров» ). В дальнейшем Э. Вагеманс не раз возвращался к этой тематике в своих многочисленных научных публикациях .

С 1976 года опубликовал десятки рецензий и статей о современной русской литературе в газетах и журналах Бельгии и Нидерландов .

С 1980 по 1993 год преподавал русский язык и литературу в Высшей школе переводчиков в Антверпене (часть ; ныне ныне Антверпенский кампус филологического факультета Лёвенского католического университета) . В 1993 году поступил на кафедру славистики Лёвенского католического университета, где преподавал русский язык, литературу, историю культуры — сначала в качестве старшего доцента, а затем профессора. В 1998 году возглавил кафедру славистики, оставаясь на этом посту вплоть до выхода на пенсию в 2016 году.

В 1995 году создал издательство Бенерюс (Benerus), выпускающее книги по истории и культуре России и отношениям между Россией, Нидерландами и Бельгией . Опубликовал переводы на нидерландский произведений Пушкина, Фонвизина, Радищева, Екатерины Великой, Вл. Соллогуба, Грибоедова, Лермонтова, Карамзина. Совместно с В. К. Рониным опубликовал «Фламандско-русский словарь».

Созданный Э. Вагемансом капитальный труд по истории русской литературы выдержал 5 изданий на нидерландском языке, а также был издан на немецком, французском, испанском и русском языках .

В 2004 году создал Литературное общество имени (классика фламандской литературы, главный роман которого переведен на русский — «Люди за дамбой», М.: ОГИ, 2004). С 2005 выпускает ежегодник «Filip De Pillecyn Studies» . С 1987 года — соредактор «Tijdschrift voor Slavische Literatuur» [Журнал по изучению славянской литературы], Амстердам . С 1990 года — секретарь Общества бельгийских славистов . С 2010 года участвует в ежегодных «Международных петровских конгрессах», проходящих в Петербурге, Париже, Берлине .

Выйдя в 2016 году на пенсию, Э. Вагеманс не снизил творческой активности. В 2020 году вышла его монография «Путешествие Петра I по Южным Нидерландам в 1717 году. Образ русского царя в Бельгии», а в 2021 году он занят подготовкой историко-культурного путеводителя «Памятные места Петра Великого в Нидерландах» и «Фламандско-русского словаря» .

Избранные публикации

Полная библиография Э. Вагеманса по состоянию на 2016 год опубликована в сборнике «Люблю тебя, Петра творенье» (Амстердам, 2016) . Обновленная библиография по состоянию на 2020 год опубликована автором на сайте Academia.edu .

Книги

  • In de beste der werelden : Russen in het Westen 1600—1800 [В лучшем из миров : Русские на Западе 1600—1800] : [ нид. ] / Waegemans E. — Antwerpen : Hadewijch, 1990. — ISBN 9789052400747 .
  • Библиография русской литературы в нидерландском переводе. 1789—1985 : [ нид. ] = Bibliografie van Russische literatuur in Nederlandse vertaling. 1789—1985 / Waegemans E., Willemsen C. — Leuven, 1991.
  • Русско-нидерландский словарь лагерного и воровского языка = Russisch-Nederlands woordenboek van bargoens en kamptaal / Waegemans E. — Leiden : De Slavische Stichting, 1994. — 123 с. — (Slavische prospekten ; № 6). — ISBN 9073023394 .
  • Петр Великий на Землях Бельгии : [ нид. ] = Peter de Grote in de Oostenrijkse Nederlanden. — Antwerpen : Benerus, 1998. — 363 с. — ISBN 90-802681-5-1 .
  • / Вагеманс Э.. — СПб. : Гиперион, 2007. — 232 с. — ISBN 978-5-89332-131-9 .
  • Русская литература от Петра Великого до наших дней. — М. : РГГУ , 2002. — 554 с. — ISBN 5-7281-0563-7 . (есть также издания на нидерландском — 5е изд., французском, испанском, немецком языках)
  • Bibliografie van Russische literatuur in Nederlandse vertaling. 1985—2015 [Библиография русской литературы в нидерландском переводе. 1985—2015] : [ нид. ] / Waegemans E. — Antwerpen : Benerus V.Z.W., 2016. — 496 с. — ISBN 9789081673853 .
  • / Вагеманс Э. ; перевод с нидерландского В. К. Ронин. — 2-е изд., испр. — СПб. : Европейский Дом, 2017. — 260 с. — ISBN 978-5-8015-0311-0 .
  • (Москва 2013), совместно с
  • / Вагеманс Э. ; перевод с нидерландского В. К. Ронин. — СПб. : Европейский Дом, 2020. — 272 с. — ISBN 978-5-8015-0407-0 .
  • : [ нид. ] = Bibliografie van Russische literatuur inNederlandse vertaling. 1789—2020 / Waegemans E., Willemsen C., Severiens H. — BRLNV, 2020. — 527 с.
  • Waegemans E. Фламандско-русский словарь : [ нид. ] = Vlaams-Russisch woordenboek / Waegemans E., Ronin V.K.. — Atwerpen : Benerus V.Z.W., 2020. — 257 с. — ISBN 9789464073317 .
  • Waegemans E. Санкт-Петербург. Город-мечта царя : [ нид. ] = Sint-Petersburg. De droomstad van de tsaar. — Antwerpen, 2021. — 152 с. — ISBN 9789022338414 .

Статьи

  • / Вагеманс Э. // Русская литература. — 1989. — № 4. — С. 107—119.
  • Карамзин и Французская революция / Вагеманс Э. // Slavica Gandensia. — 1988. — Вып. 15. — С. 93—107. — ISSN .
  • Постбольшевистская Россия. Утопический роман П. Н. Краснова / Вагеманс Э. // Журнал «Театр». — 1992. — № 8. — С. 141—146.
  • Un Belge dans les villages de Potemkine. Le prince de Ligne dans la Russie de la Grande Catherine // : [ фр. ] / Waegemans E. — Bruxelles : Hayez, 1992. — Vol. VII. — С. 119—157. — 248 с. — ISBN 2-87126-122-2 .
  • Князь де Линь как свидетель потемкинских деревень // A WINDOW ON RUSSIA. Papers from the V International Conference of the Study Group on Eighteenth-Century Russia. — Roma: La Fenice, 1996. — XI. — с. 91—97 — 321 с. — ISBN 88-86171-22-6
  • // XVIII век. Сборник 20 / Вагеманс Э. ; отв. ред. Н. Д. Кочетков. — Сб. 20. — СПб. : Наука, 1996. — С. 204—212. — 356 с. — (XVIII век. Сборник статей и материалов). — ISBN 5-02-028304-5 . — ISSN .
  • // XVIII век. Сборник 22 / Вагеманс Э. ; отв. ред. Н. Д. Кочетков. — Сб. 22. — СПб. : Наука, 2002. — С. 111—121. — 459 с. — (XVIII век. Сборник статей и материалов). — ISBN 5-02-028528-5 . — ISSN .
  • // Человек между Царством и Империей. Сборник материалов международной конференции / Вагеманс Э. ; Под ред. М. С. Киселевой. — М. : РАН — Институт человека, 2003. — С. 515—525. — 527 с. — (Человек в русской культуре).
  • / Вагеманс Э. // Quaestio Rossica. — 2014. — № 3. — С. 184—196. — ISSN . — doi : .

Научные переводы

  • De filosofe op de troon. Het literaire werk van Catherina II van Rusland [Философ на троне. Литературное творчество Екатерины II] : [ нид. ] / Vertaling, inleiding, noten Emmanuel Waegemans. — Antwerpen : Benerus V.Z.W., 2010. — 251 с. — ISBN ISBN 9789080636385 .
  • Aleksandr Radisjtsjev. : [ нид. ] / Nieuwe, herziene vertaling Vertaling, inleiding, noten Emmanuel Waegemans. — Antwerpen : Benerus V.Z.W., 2011. — 272 с. — ISBN 9789080636392 .
  • Nikolaj Karamzin. Brieven van een Russische reiziger [Письма русского путешественника] : [ нид. ] . — Antwerpen : Benerus V.Z.W., 2019. — 558 с. — ISBN 9789081673891 .

Редактор

  • Montagnes Russes. La Russie vécue par des Belges [Русские горки. Россия глазами бельгийцев] (Брюссель 1989, вместе с Eddy Stols
  • Страна Синей птицы : Русские в Бельгии : [ Сб. ст. : Пер. с нидерл. и фр.] / Под общ. ред. Э. Вагеманса. — М. : Наука, 1995. — 376 с. — ISBN 5-02-009564-8 .
  • Россия и Нидерланды в XVIII веке (Groningen, 1998)
  • Русская библиография о Голландии и русско-голландских отношениях 1700—2000 (СПб: 2003), вместе с Hans van Koningsbrugge
  • Голландцы и бельгийцы в России XVIII—XX вв. (СПб: 2004), вместе с Hans van Koningsbrugge
  • / Edited by Emmanuel Waegemans, Hans van Koningsbrugge, Marcus Levitt and Mikhail Ljustrov. — Groningen, 2015. — 526 с.

Фильмография

  • (50 мин.) // КУЛ, 1987

Награды

Примечания

  1. Deutsche Nationalbibliothek Record #120540649 // (нем.) — 2012—2016.
  2. lfond.spb.ru . (23 марта 2021). Дата обращения: 23 марта 2021. 26 ноября 2021 года.
  3. Tatjana Soldatjenkova , , Lien Verpoest & Pieter Boulogne. ‘Все мы вышли из эммануэлевской шинели’. Voorwoord // «Люблю тебя, Петра творенье» : Фестшрифт в честь Эммануэля Вагеманса = „Ik hou van jou, Peters creatie“ : Festschrift voor Emmanuel Waegemans. — Амстердам : Uitgeverij Pegasus, 2016. — с. 1—6
  4. .
  5. (нидерл.) . benerus.be . Дата обращения: 23 марта 2021. 9 января 2016 года.
  6. .
  7. (нидерл.) . filipdepillecyn.be . Дата обращения: 23 марта 2021. 16 мая 2021 года.
  8. (нидерл.) . slavischeliteratuur.nl . Дата обращения: 23 марта 2021. 21 апреля 2021 года.
  9. , с. 537—547.
  10. .
  11. Дата обращения: 12 августа 2021. 12 августа 2021 года.
  12. (англ.) . en.kremlin.ru (1 октября 2005).
  13. . belgium.mid.ru (16 ноября 2017).
  14. . lfond.spb.ru (20 апреля 2017). Дата обращения: 23 марта 2021. 19 апреля 2022 года.

Литература

  • : Фестшрифт в честь Эммануэля Вагеманса = „Ik hou van jou, Peters creatie“ : Festschrift voor Emmanuel Waegemans. — Амстердам : Uitgeverij Pegasus, 2016. — 547 с. — (Pegasus Oost-Europese Studies ; vol. 28). — ISBN 978-90-6143-4-28-3 .
  • (нидерл.) . recensio.net . Jahrbücher für Geschichte Osteuropas / jgo.e-reviews, №13/2013, pp. 479-481.
  • (нидерл.) . academia.edu (2020).

Рецензии

Ссылки

Источник —

Same as Вагеманс, Эммануэль