Interested Article - Валлонский язык

Лингвистическая карта Валонии

Валло́нский язы́к — один из языков Бельгии .

Относится к языкам романской группы и распространён в Бельгии (регион Валлония ), во Франции (в департаменте Арденны и различных деревнях в департаменте Нор ) и в северо-восточной части американского штата Висконсин . Французским сообществом Бельгии он признан местным языком.

Имеется четыре диалекта , разработана литературная форма. Носителей языка обычно называют валлонцами, однако этот термин относится также к жителям Валлонии; предпочтительнее же употреблять термин валлонофоны (валлон. walon-cåzant), по аналогии с франкофонами.

Также валлонским иногда ошибочно называют бельгийский вариант французского языка .

История

В лингвистическом смысле слово «валлон» начало употребляться не раньше XVI века . Тем не менее валлонская идентичность была четко сформирована ещё в Раннем Средневековье как идентичность романоязычной части Нидерландов, в противовес германоязычной. Примерно в 1600 году французская письменность стала доминирующей в Валлонии. С этого времени также восходит традиция текстов, написанных на языке, отмеченном следами разговорного валлонского.

Позднее неоднократно предпринимались попытки создать валлонский литературный стандарт. Так, поэт и писатель Шарль-Николя Симоно ( фр. Charles-Nicolas Simonon ) разработал валлонскую письменность, ориентированную на льежский диалект валлонского языка. Им были введены новые буквы, такие как ñ (символ, взятый из испанского алфавита и обозначающий мягкий звук n, замена французского gn), или ɹ (символ, обозначающий дифтонги, такие как on или ul). Однако такая система письма не прижилась.

Несмотря на многочисленные литературные памятники, в основном, анонимные в XVI веке и авторские с 1756 года, использование валлонского языка заметно сократилось после аннексии Валлонии Францией в 1795 году. В этот период французский язык окончательно утвердился в качестве языка делопроизводства и языка социальных лифтов в гораздо большей степени, чем это было раньше.

Тем не менее, уже после Наполеоновских войн , в XIX веке широко развивалась валлонская литература. В 1888 был написан первый исторический роман на валлонском языке — «Li Houlot» Дюдонне Сальма ( фр. Charles-Nicolas Simonon ). Поэт Николя Дефрешо ( фр. Nicolas Defrêcheux ) в 1854 пишет свою песню «Leyîz m' plorer» , ставшую впоследствии известной даже за пределами Бельгии. Поэт Шарль ду Вивьер де Стрель ( фр. Charles Du Vivier de Streel ), автор знаменитой песни «Li pantalon trawé» , обогатил валлонский язык множеством неологизмов.

Более того, в XIX веке валлонский язык распространяется за пределы Бельгии: в США массовая миграция валлонов началась приблизительно в 1810-х и закончилась в 1850-х. В штате Висконсин , в округе Дор до сих пор расположены районы компактного проживания потомков валлонских переселенцев. Стоит заметить, что в США валлонский язык претерпел некоторые изменения (например, появились англицизмы, такие как «cåler» от слова «to call»).

В 1901 году Жюлем Феллером ( фр. Jules Feller ) была предложена универсальная система письма, которая использовалась на протяжении всего XX века . Целью этой системы Феллера была транскрипция различных акцентов и говоров. Феллер ввёл в валлонский алфавит букву å ; также он заменил французские ch и g на tch и dj .

Однако примерно в это же время валлонскому языку был нанесён очередной удар: после Первой мировой войны государственные школы предоставляли франкоязычное образование всем детям, что привело к очернению валлонского языка, особенно когда в 1952 году были изданы официальные приказы о наказании за его использование в школах. И только 1990 году валлонский был признан региональным языком и в том же году была установлена общая орфография (валл. Rifondou walon), что позволило создавать крупномасштабные валлоноязычные проекты, такие как Валлонская Википедия в 2003 году .

Сравнение системы Феллера и современной валлонский письменности

Современное положение

Карта распространения валлонского языка

Официального статуса не имеет, но в 1990 году был признан местным языком.

В настоящее время валлонским языком владеют около шестисот тысяч человек, хотя в начале XX века на валлонском говорило 90 % населения Валлонии (более четырёх миллионов человек). К настоящему времени валлонский язык во многом вытеснен французским , который имеет статус официального языка Бельгии, используется в образовании, прессе и т. д. Тем не менее, в последние годы в Валлонии наблюдается некоторое возрождение интереса к валлонскому языку.

Фонология

Таблица согласных фонем валлонского языка
Губные Зубные /
Альвеолярные
Постальвеолярные Палатальные Велярные Увулярные Гортанная смычка
Носовые m


n


ɲ


ŋ


Дрожащие r ʀ
Взрывные глухие p


t


k


звонкие b


d


ɡ


Фрикативные глухие f


s


ʃ


ç χ h


звонкие v


z


ʒ


Аффрикаты глухие t͡ʃ


звонкие d͡ʒ


Аппроксиманты нелабиализованные l


j


лабиализованные ɥ w
Таблица гласных фонем валлонского языка
Передний ряд Средний ряд Задний ряд
нелабиализованные лабиализованные
неносовые долгие носовые неносовые долгие носовые неносовые долгие носовые
Верхний подъём ɪ
i




ʏ
y



ʊ
u


ʊː


Средне-верхний подъём e




ø


øː


ə



Средне-нижний подъём ɛ


ɛː



œ


œː



ɔ


ɔː



Нижний подъём a


ɑː



Лексика

Валлонский — романский язык , но в нём также заметно кельтское и германское влияние. Словарный запас языка на 90 % состоит из слов латинского происхождения , на 9 % — из германских слов и на 1 % — из кельтских слов. В валлонском языке достаточно заимствованний из испанского , французского , нидерландского , немецкого языков, а также малых языков Франции и Бельгии, таких как пикардский и лимбургский .

Примечания

Ссылки

Источник —

Same as Валлонский язык