Interested Article - Чукотско-камчатские языки
- 2021-06-05
- 2
Чуко́тско-камча́тские языки — языковая семья на северо-востоке Сибири .
Все чукотско-камчатские языки находятся под сильным влиянием русского , поскольку большинство носителей этих языков владеют им лучше, чем своим родным; большинству языков угрожает вымирание .
Состав
Семья состоит из пяти языков. Она делится на северную и южную ветви .
На языках чукотско-корякской (северной) ветви говорят в Чукотском и бывшем Корякском автономных округах. Эта ветвь включает четыре близкородственных языка:
- чукотский язык — 5095 носителей ;
- корякский язык — 1665 ;
- алюторский язык — 25 ;
- керекский язык — 10
Также редко упоминаются в качестве самостоятельных карагинский (†) и паланский языки .
Ительменская (южная) ветвь включала следующие языки:
- ительменский язык (западноительменский);
- восточноительменский язык † ;
- южноительменский язык † .
Из этих языков только на западно-ительменском ещё говорит около 80 человек на юго-западе Камчатки , остальные же вымерли в конце XVIII века . От них сохранились лишь фрагментарные записи. Большинство живых носителей — люди старшего поколения.
Проблема генетического единства
Некоторые исследователи (А. П. Володин, И. С. Вдовин, Д. Уорт) отрицают генетическое родство между чукотско-корякскими и ительменскими языками . По их мнению, сходства между этими группами объясняются интенсивными контактами, в ходе которых ительменские языки заимствовали значительную часть лексики и морфологии из чукотско-корякских языков, сохранив при этом особенности собственной фонетики и синтаксиса : отсутствие инкорпорации (Фортескью предполагает её существование в прошлом) и сингармонизма (как они считают, вторичен под чукотско-корякским влиянием и не последователен), наличие глоттализованных согласных , возможность скоплений согласных, номинативный строй . Однако предполагаемые заимствования относятся к таким устойчивым структурам языка, как основная лексика из 100-словного списка Сводеша и глагольные аффиксы , поэтому сторонники генетического родства считают, что речь идёт не о заимствованиях, а о существовании единого чукотско-камчатского праязыка ; отличия же объясняются субстратным влиянием некоего неизвестного языка на праительменский. Возможна реконструкция общей чукотско-камчатской лексики: существует уже два этимологических словаря чукотско-камчатских языков ( М. Фортескью и О. Мудрака ). При некоторых различиях в деталях, они, в целом, не противоречат друг другу. О. А. Мудрак постулирует родство с чукотско-корякскими языками и фонетические расхождения ительменских с чукотско-корякскими и их различия сводит, в основном, к внутреннему развитию с частичным признанием воздействия айнского языка на ительменские.
М. Фортескью в «Сравнительном словаре чукотстко-камчатских языков» (« Comparative Chukotko-Kamchatkan Dictionary ») и О. А. Мудрак в «Своде камчадальской лексики по памятникам XVIII века» показывают существование композитов вида (m) + (r) + R + (m) и некоторых, по-видимому, инкорпоративных образований, причём число корней в составе подобных комплексов, согласно реконструкциям в «Своде», доходит до четырёх.
В то же время, в исследованиях Ш. Венстена отмечается возможность использования номинативно - аккузативного кодирования глагольных актантов в чукотском:
В случае инкорпорирования иногда встречается двойное прямое дополнение, логическое и грамматическое: Валвийӈын лымыӄо нылейвыӄин иӈӄун нытэйӈэтльунинэт нэнэнэт (Ятгыргын 3/89) «Ворон ходил всюду, чтоб найти пищу для детей». Слово нэнэнэт является грамматическим прямым дополнением в абсолютном падеже, тэйӈэт — логичное прямое дополнение.
В случае агглютинации тоже иногда бывает двойное прямое дополнение, логическое и грамматическое: Вэлвэ о’равэтльат рытиркынӈэвнинэт (Лег 20) «Ворон приобрёл солнце для людей» . Слово о’равэтльат является грамматическим прямым дополнением, тиркы — логичное прямое дополнение.
Глагол йылык имеет необычную конструкцию: Мыйылгыт ӈэлвыл (Беликов 24) «Я тебе дам стадо» . Формально глагол мыйылгыт значит «я тебя дам».
(в последнем примере, возможно, инкорпорация дательного падежа, тогда вынесенную форму можно толковать как винительный).
Примечательной особенностью чукотско-камчатских является возможность выделения от двух до трёх-четырёх классов активности на основании падежно-числовых форм имён и форм спряжения в глаголах, а также способах выражения категорий относительности и притяжательности. Противопоставление мужского и женского рода отсутствует.
Связь с другими языковыми семьями
Чукотско-камчатские языки обычно включают в состав палеоазиатских языков , хотя это понятие и не предполагает генетического родства между входящими туда языками.
Джозеф Гринберг выдвинул гипотезу о существовании евроазиатской макросемьи языков, в которую он включил в том числе и чукотско-камчатские языки, а также юкагирские языки и нивхский язык . Это предположение остаётся спорным, так как Гринберг для сравнения языков использовал свой собственный метод массового сравнения лексики, а не общепринятый сравнительно-исторический метод .
Некоторое типологическое сходство наблюдается с эскимосско-алеутскими языками (характерной чертой как чукотско-камчатских (кроме ительменского), так и эскимосско-алеутских является инкорпорирующий ( полисинтетический ) строй), однако на уровне морфологии сходство незначительно. М. Фортескью включал чукотско-камчатские языки в урало-сибирскую семью , хотя и не с полной уверенностью , после чего вместо этого выдвинул гипотезу о родстве чукотско-камчатских языков и нивхского языка .
В целом, от всех палеоазиатских эти языки отличаются широко распространённой префиксацией.
См. также
Примечания
- ? // Anthropological Linguistics. — Department of Anthropology, 2006. — Т. 48 , вып. 3 .
- ↑ . Всероссийская перепись населения 2010 . Дата обращения: 24 июля 2016. 27 января 2021 года.
- Мудрак О. А. Языковая ситуация в Северо-Восточной Азии по данным сравнительно-исторического языкознания.
- Жукова А. Н. Язык паланских коряков. — Л., 1980.
- Мудрак О. А. Этимологический словарь чукотско-камчатских языков. — М., 2000.
- Володин 1997, с. 12—14.
- Fortescue 2005
- Мудрак 2000
- Fortescue 1998
Литература
- Скорик П. Я. Чукотско-камчатские языки // Языки народов СССР. Том 5. Монгольские, тунгусо-маньчжурские и палеоазиатские языки. — Л. : Ленинградское отделение, 1968.
- Володин А. П. Чукотско-камчатские языки // Языки мира. Палеоазиатские языки. — М. : Индрик, 1997.
- Володин А. П. О категории рода в языках Сибири. — СПб. : ИЛИ РАН.
- Асиновский А. А. Сопоставительная фонетика чукотско-камчатских языков. — СПб. , 2003.
- Fortescue M. Language Relations across Bering Strait: Reappraising the Archaeological and Linguistic Evidence. — London and New York: Cassell, 1998. — ISBN 0-304-70330-3 .
- Fortescue M. Comparative Chukotko-Kamchatkan Dictionary. — Berlin: Walter de Gruyter, 2005.
- Мудрак О. А. Этимологический словарь чукотско-камчатских языков. — М. : Языки русской культуры, 2000. — ISBN 5-7859-0141-2 .
- Мудрак О. А. Свод камчадальской лексики по памятникам XVIII века. — М. : Издательская фирма "Восточная литература" РАН, 2008. — ISBN 978-5-02-036388-5 .
Ссылки
- — статья А. П. Володина в сборнике «Языки мира: Палеоазиатские языки». М., 1997.
- — грамматика чукотского языка Шарля Венстена, см. раздел «Склонение»
- 2021-06-05
- 2