Вильхельм, Кати
- 1 year ago
- 0
- 0
Кати́ (башгали́, камката-вири — последнее от названия крупнейших диалектов kati viri и kam viri от самоназвания говорящих на них племенных групп Кати и Кам) — язык, крупнейший представитель нуристанской языковой группы . Распадается на несколько диалектов : восточный и западный ката-вари, камвири и мумвири (последние иногда рассматриваются как самостоятельные языки).
Камката-вири относится к нуристанской группе индоиранской ветви индоевропейской языковой семьи .
На камката-вири говорят племена ката, ком, мумо, ксто и ряд более мелких племен в Афганистане и Пакистане . Всего говорящих — около 18 700 человек в племени ката (15 000 в Афганистане и около 3 700 в Пакистане), и около 5 500 (по другим данным более 10 000) в племени ком.
Уровень грамотности низкий. На одном из диалектов в Афганистане осуществляется радиовещание .
Язык кати вместе с сильно отличающимся от него языка прасун относится к так называемой северокафирской ветви нуристанских языков, представляющих собой рано отделившуюся группу индоиранской ветви индоевропейской языковой семьи. Будучи довольно архаичным, кати представляет большой интерес для сравнительно-исторического языкознания в вопросе классификации нуристанских языков, а также в изучении исторических процессов, характеризующих различные сатемные языки. Так, в кати, как и в других нуристанских языках s становится ретрофлексным после r, k и ī, как в большинстве индоиранских языков, но сохраняется после u, хотя за пределами нуристанских языков данное изменение происходит и после u.
Камката-вири (кати в широком смысле) включает в себя
— собственно кати, распадающийся на восточный и западный кати, состоящие из различных говоров
— язык племенной группы Кам, столь существенно отличающийся от собственно кати, что его рассматривают как отдельный язык
— мумвири, занимающий промежуточное положение между кати и камвири.
Носители камката-вири живут изолированно в горных долинах, их язык почти не испытывает влияния извне: основные населённые пункты (Рамгэль, Катигэль, Ктиви, Кулем) связаны с внешним миром только труднопроходимыми горными тропами. Явных следов ареального сближения с другими языками не наблюдается.
Язык кати традиционно выполнял роль
lingua franca
для всего
Нуристана
, особенно при общении с жителями долины Прасун (язык
прасун
наиболее отличен от других нуристанских языков). В этой функции постепенно уступает место иранским языкам
пашто
и
дари
.
Среди носителей камката-вири не очень широко распространено двуязычие . Это связано с изолированностью региона и общей неприязнью к афганцам. (Свой вклад вносит и то, что общая воинская повинность была заменена для жителей Нуристана рекрутской и лишь некоторая доля мужчин бывала за пределами родной долины.)
Преподавание на языке кати не ведётся.
По типу выражения грамматических значений камката-вири можно охарактеризовать как язык, совершающий переход от синтетического к аналитическому : падежная система редуцирована, развиты послелоги , большая часть глагольных форм образуется синтетически, но существуют и описательные формы.
настоящее время (синтетическое) | будущее потенциальное время (аналитическое) | ||
---|---|---|---|
пример | ku-n-úm | ku-l-í bó-se-l-um | |
глоссирование | делать- PRAES - 1SG | делать- FUT - PART быть- POT - FUT - 1SG | |
перевод | я делаю | вероятно, я сделаю |
По характеру границы между морфемами язык кати фузионный . На границах слов и морфем действуют свойственные многим индоиранским языкам регулярные правила сандхи :
tre ‘три’ +anǰī ‘хлеб’ → trénǰī ‘три хлеба’
strī-Ø strī+a → str’+a
женщина- DIR , но женщина+ OBL . SG . F
В одно окончание часто помещается несколько граммем, так что окончаниям свойственна флективность (см. пример выше).
Тип маркирования в посессивной группе зависимостный:
mačkúř-o misī́k-Ø
мужчина- OBL . SG . M игра- DIR
игра мужчин
( косвенный падеж в значении посессива )
guǰúr-o-sti kúdyum-Ø
гуджур- OBL . PL - POS занятие- DIR
занятие гуджуров
Однако с
терминами родства
наблюдается и дополнительное вершинное маркирование:
sús-a sc’úr-is
сестра- OBL . SG . F свёкор- 3SG
свёкор сестры
Тип маркирования в
предикации
двойной: субъект, объект и непрямые дополнения кодируются
падежами
, а глагол
согласуется
с субъектом или объектом по лицу, числу и по роду в части форм.
mer-Ø yīmó amu-sti ǰúk-a kor pře-l-i ?
царь- DIR 1PL REFL - POSS дочь- OBL . SG . F PART давать- FUT - 3SG . M (глагол согласуется с mer — царь)
Разве царь отдаст нам свою дочь?
Рассматривая язык кати, можно говорить о расщеплённой эргативности . В обычном случае наблюдается аккузативная стратегия:
Banyī́-Ø yéme kṭyúv-a přéni
Баньи- DIR 1SG . OBL чашка- OBL . SG . F давать- PRAES - 3SG . M
Баньи даёт мне чашку.
ṣ̌yol-Ø gv-o
волк- DIR уходить. PRAET - PRAET . 3SG . M
Волк ушёл.
sti pivéz-Ø pṣ̌yé-n-i
тот мальчик [DIR] спать- PRAES - 3SG
Тот мальчик спит.
Однако при
переходных
глаголах во временах претеритного ряда наблюдается
эргативная
кодировка:
yīmó nam’úl’-a amú pīvéʒ-Ø tolī́b’-é -ta sam’-ó
1PL мачеха- OBL . SG . F REFL сын- DIR учиться+ INF - OBL . SG . M - POSTP посылать. PRAET - PRAET . 3SG . M
Наша мачеха послала своего сына учиться.
В примерах выше одни и те же роли могут быть выражены разными формами падежа, и наоборот, разные роли выражаются одним и тем же падежом. Однако субъект и объект ситуации здесь всегда упоминаются в таком же порядке, как упомянуто в этом предложении: в начале предложения обычно логическое подлежащее, а к глагольному сказуемому, которое, как правило, находится ближе к концу предложения, тяготеет объект.
Базовый порядок слов — SOV , как можно заметить выше:
Yīmó bř-e gayáce-n-mīš
1PL мука- OBL . SG . M нести- PRAES - 1PL
Мы несём муку.
Система гласных представлена шестью фонемами : a, o, u, e, ī (горизонтальная черта здесь не обозначает фонологичную долготу. Реализуется этот гласный как [i]), i (реализуется как [ɨ] или [ɯ]). Факультативно или позиционно встречается назализация гласных; известна лишь одна пара слов, в которых гласный может быть противопоставлен по долготе (gatī vs. gātī — деепричастия от глаголов уходить и уносить соответственно).
Система согласных отличается развитой дополнительной артикуляцией : наряду с нейтральными фонемами существуют йотированные (обозначены ’) и огубленные (обозначены ˚) «двойники» многих из них:
Место образования
|
Губные | Переднеязычные | Палатальные | Заднеязычные | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Зубные | Ретрофлексные | Палато-альвеолярные | |||||||||||
нейтр. | йотиров. | нейтр. | йотиров. | огубл. | нейтр. | йотиров. | огубл. | нейтр. | огубл. | нейтр. | йотиров. | ||
Взрывные | p b | p’ b’ | t d | t’ d’ | ṭ ḍ | ṭ’ ḍ’ | k g | k’ g’ | |||||
Аффрикаты | c | c’ | c˚ | č̣ | č̣˚ | č ǰ | č˚ | ||||||
Щелевые | v/w | v’/w’ | s z | s’ z’ | ṣ̌ ẓ̌ | ṣ̌’ ẓ̌’ | ṣ̌˚ ẓ̌˚ | š | |||||
Носовые | m | m’ | n | n’ | ṇ | ṇ’ | ŋ | ŋ’ | |||||
Аппроксиманты | v/w | v’/w’ | ř | ř’ | y | ||||||||
Боковые | l | l’ | |||||||||||
Дрожащие | r | r’ |
— v и w находятся в
свободном варьировании
.
— z также имеет аллофон — аффрикату ʒ [ʣ].
— В заимствованных словах встречаются также некоторые другие согласные звуки: [q], [f], [х], [γ], [ l ̣ ].
— для различных согласных йотация проявляется дополнительной палатальной артикуляцией или вставкой y [j] после согласного перед последующим гласным в разных соотношениях.
Ударение силовое, может располагаться на любом слоге.
Имена существительные принимают формы прямого, косвенного и звательного падежа, согласуются по мужскому или женскому роду, единственному или множественному числу. В косвенном падеже род и число выражаются окончаниями, которые присоединяются различными способами к разным основам:
Основа на согласный | источник, m | девушка, f | ягнёнок (в зависимости от пола) | |
---|---|---|---|---|
m | f | |||
прямой падеж, ед./мн. ч. | vuncév | ǰuk | vak’ | |
косв. ед. ч. | vuncéve | ǰúka | vak’e | vak’e |
косв. мн. ч. | vuncévo | ǰuko | vak’o | |
зват. падеж | vuncévo | ǰu* | vak’o |
При образовании форм косвенного падежа от основ на гласный происходят некоторые изменения: конечный -i основы выпадает, конечный -ī выпадает, делая предшествующий согласный йотированным, если это возможно; после конечного -u (а также -о) вставляется ř, при этом ударение сохраняется на том же слоге, что и в форме прямого падежа: štrī f ‘женщина’ — štr’a, štr’o; amú f ‘дом’ — amúřa, amúřo. Особо ведёт себя слово apšī́ f ‘мельница’ — ápšīřa, ápšīřo.
Односложные существительные на -о, как правило, не изменяются.
Термины родства мужского рода образуют косвенный падеж с помощью окончания -še: ẓ̌amī́ m ‘шурин’ — ẓ̌amī́še.
*Звательный падеж образуется при помощи окончания -о, кроме ǰuk f ‘девушка’ (зват. ǰu) и nu f ‘мать’ (зват. nuvo).
Прилагательные не изменяются по падежам, но имеют формы обоих родов: anéri m ‘тёмный’ — anérī f ‘тёмная’ (прилагательные на -i/-ī); přiméři m ‘маленький’ — přimřéyī m ‘маленькая’ (прилагательные на -Vri/-rVyī); šúvo m ‘живой’ — šúvay f ‘живая’ (от šu ‘душа’; отымённые прилагательные на -vo/-vay). Прилагательные с исходом на -u, -e, -ī и с исходом на согласный не изменяются.
Местоимения 1 и 2 лица изменяются по падежам в единственном числе. Роль местоимений третьего лица выполняют указательные местоимения трёх степеней отдалённости.
Личные | Указательные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
лицо/степень | 1 | 2 | I | II | III | |||
прям. ед. ч. | múze | t’u | nī | kī | sti | |||
косв. ед. ч. | yéme, ye | tu | m: n’e | f: n’o | m: k’e | f: k’o | m: ste | f: sto |
прям. мн. ч. | yīmó | šo | amnī | amkī | sti | |||
косв. мн. ч. | amn’o | amk’o | sto |
В языке кати развита система послелогов, а также система превербов и наречий системы пространственной ориентации, практически уникальная для индоевропейских языков. Средства пространственной ориентации включают в себя простые и производные превербы, а также образованные три ряда наречий (в зависимости от ряда к пространственному добавляется значение местонахождения, исхода или конечной точки по направлению), которые означают направления, различаемые по движению вниз или вверх, внутрь или наружу, по соотнесённости движения с течением реки, субъектом, по наличию преграды для движения, по пологости или отвесности движения:
преверб | основное значение | преверб | основное значение |
---|---|---|---|
vu- | отвесно вниз или вверх | ||
nī- | вниз по течению | čī- | вверх по течению |
be- | полого вниз | ate- | полого вверх |
nīvu- | наклонно вниз | ču- | наклонно вверх |
bru- | наружу, вниз по склону | atu-/at’u- | внутрь, вверх по склону |
pa- | горизонтально к субъекту | va- | горизонтально от субъекта |
pu- | к субъекту через преграду | vuř- | от субъекта через преграду |
vavu- | вниз к субъекту | valu- | вверх к субъекту |
pavu- | вниз от субъекта | palu- | вверх от субъекта |
PRAES | настоящее время |
PRAET | претерит |
FUT | будущее время |
POT | потенциальное наклонение |
PART | причастие |
DIR , прям. | прямой падеж |
OBL , косв. | косвенный падеж |
REFL | возвратное местоимение |
POS | показатель посессора |
INF | инфинитив |
SG , ед. ч. | единственное число |
PL , мн. ч. | множественное число |
1 , 2 , 3 (перед SG , PL ) | первое, второе, третье лицо |
M , m | мужской род |
F , f | женский род |
POSTP | послелог |