Interested Article - Нака, Мидори

Мидори Нака ( яп. 仲みどり ; 19 июня 1909 , Токио 24 августа 1945 , там же) — японская актриса театра , пережившая атомную бомбардировку Хиросимы и умершая спустя 18 дней от лучевой болезни . Признана первой в мире жертвой радиационного облучения.

Биография

Ранние годы

Мидори Нака родилась в округе Нихонбаси в районе Тюо, Токио 19 июня 1909. Её имя в переводе с японского означает «зелёный цвет». Была третьей из четырёх дочерей армейского офицера. Окончила в Осаке и вступила в театральную труппу из квартала Асакуса в 1928 году. В 1931 году стала актрисой только что образованного и стала играть в постановках жанра сингэки. Славу ей принесла главная роль в постановке по роману Александра Дюма-сына « Дама с камелиями ».

В середине 1930-х годов она стала помогать сёстрам, которые владели кофейным магазином в Аскусе в Токио. В 1940 году полиция запретила выступление труппы Цукидзи, и Мидори ушла в театральную труппу «Кураку-дза» ( боль и удовольствие ) в 1942 году. Из-за авианалётов на Токио к январю 1945 года труппа также распалась. В марте 1945 года Нака стала главной актрисой в театральной группе « Сакура -тай», созданной актёром .

Бомбардировка Хиросимы

7 июня 1945 года Нака приехала в Хиросиму , собираясь там провести очередной театральный сезон . Девять актёров труппы арендовали дом, который находился примерно в 650 метрах от эпицентра взрыва атомной бомбы, сброшенной американцами в августе 1945 года. В доме также проживали шесть человек театральной группы Сангодза .

Мидори и 16 её коллег находились в том доме, когда в 8:15 взорвалась атомная бомба. 13 человек умерли мгновенно, а их трупы сгорели. Выжили только Мидори Нака, Садао Маруяма, и . Нака позднее вспоминала:

Когда это произошло, я была на кухне, поскольку в этот раз была моя очередь готовить завтрак. Я была в лёгком красно-белом халате, а на голове у меня была повязка. Когда внезапно яркий свет заполнил комнату, моей первой мыслью было, что это взорвался водяной бойлер . Внезапно я потеряла сознание. Когда я пришла в себя, то уже было темно, а вскоре я осознала, что нахожусь среди развалин дома. Когда я попыталась выбраться наружу, то поняла, что на мне из одежды только трусы. Я провела рукой по лицу вверх-вниз и поняла, что не пострадала. Только руки и ноги были слегка оцарапаны. Я сразу же побежала к реке, где всё уже горело. Я прыгнула в воду и поплыла вниз по течению. Спустя несколько сотен метров меня выловили солдаты .

Болезнь и смерть

Благодаря своей известности через несколько дней Мидори смогла сесть на поезд, шедший в Токио. 16 августа Нака добровольно пришла в больницу Токийского университета , где её обследовали лучшие врачи страны, в том числе , самый известный эксперт по радиации . В больнице актрисе постоянно делали переливание крови, чтобы спасти её жизнь. Изначально температура тела Мидори составляла 37,8 °C, пульс равнялся 80 ударам в минуту. В следующие дни у Мидори стали выпадать волосы, а количество белых кровяных телец уменьшилось с 8 тысяч до 300—400 (по некоторым оценкам, до 500—600) , что удивило врачей. Количество красных кровяных телец выросло до 3 миллионов . 21 августа температура подскочила до 41 °C, а пульс поднялся до 158 ударов в минуту. 23 августа на теле Мидори появились 12—13 багровых пятен. В тот же день она заявила, что чувствует себя лучше , однако на следующий день, 24 августа 1945, она умерла.

Мидори Нака была последним членом театральной труппы «Сакура-тай»; выжившие после взрыва три актёра также умерли от радиационного облучения . Нака стала первым в мире человеком, официально умершим от радиации. В прессе её имя активно освещалось на первой церемонии памяти жертв бомбардировки Хиросимы.

Память

Мидори Нака была первым человеком в мире, причиной смерти которого официально указана болезнь, вызванная последствиями ядерного взрыва (радиационное отравление) . Журналист Роберт Юнг считает, что именно болезнь Мидори и её популярность среди простых людей позволили людям узнать правду о возникшей « новой болезни ». Вплоть до кончины Мидори никто не придавал значения загадочным смертям людей, выживших в момент взрыва и умерших при неизвестных тогдашней науке обстоятельствах. Юнг считает, что смерть Мидори стала стимулом для ускорения исследований в области ядерной физики и медицины, которые вскоре сумели спасти жизни многих людей от радиационного облучения .

11 сентября 1945 материалы о 37 жертвах взрыва, составленные учёными Киотского университета , были конфискованы генералом армии США . Среди материалов находились и останки Мидори. В 1972 году её останки, изученные американскими учёными, были возвращены в Японию в стеклянных сосудах. Ныне они выставлены на Мемориале мира в Хиросиме .

Французский поэт Жак Гошерон упоминает Наку в своём стихотворении «Под знаком Хиросимы» ( фр. Sous le Signe d'Hiroshima ), сравнивая её со снежинкой . Стихотворение было опубликовано в 48-м номере литературного журнала Europe: Revue Littéraire Mensuelle в 1970 году .

В 1988 году режиссёром Канэто Синдо был снят документальный фильм , повествующий об истории театральной труппы и судьбе её членов. Роль Мидори Наки в фильме исполнила .

Примечания

  1. . Дата обращения: 2 октября 2017. 30 апреля 2021 года.
  2. . Дата обращения: 15 февраля 2015. Архивировано из 13 июля 2020 года.
  3. . Дата обращения: 2 октября 2017. 30 апреля 2021 года.
  4. Sakura-tai Chiru (1988)
  5. . Дата обращения: 15 февраля 2015. Архивировано из 13 июля 2020 года.
  6. Kimura, Motoharu (1993). Living with Nuclei: 50 Years in the Nuclear Age, Memoirs of a Japanese Physicist . Sasaki Printing and Publishing, p. 70
  7. . Дата обращения: 15 февраля 2015. Архивировано из 13 июля 2020 года.
  8. 6 октября 2009 года.
  9. Marks, Toshiko & Nish, Ian Hill & Prichard John B. (1989). Japan and the Second World War . «International Studies», Vol. 197. Suntory Toyota International Centre for Economics and Related Disciplines, London School of Economics and Political Science, p. 6.
  10. от 15 февраля 2015 на Wayback Machine (недоступная ссылка с 27-04-2015 [3189 дней]) Webpage translated from Japanese. Poem is included in its professional English translation by Noriko Mizusaki
  11. Europe: Revue Littéraire Mensuelle (1970), Vol. 48, p. 43-47.Les Éditions Denoël.
Источник —

Same as Нака, Мидори