Interested Article - Ами, Франсиско Хавьер

Франсиско Хавьер Ами ( исп. Francisco Javier Amy ; 2 августа 1837 , , Пуэрто-Рико 30 ноября 1912 , Сан-Хуан ) — пуэрто-риканский поэт и переводчик.

С 14 лет жил в США, окончил в Чешире (Коннектикут) , публиковался в литературных журналах Новой Англии . В дальнейшем делил свою жизнь между своей родиной и США. В 1868 году получил американское гражданство, после чего провёл около 20 лет в городе Понсе как коммерческий представитель североамериканской торговой фирмы, одновременно занимаясь литературной работой. В 1883 году был среди соучредителей (вместе с ) газеты El Estudio . В 1890-е гг. издавал в Нью-Йорке ежемесячный иллюстрированный журнал La Gaceta Ilustrada . После аннексии Пуэрто-Рико американцами в 1898 году работал официальным переводчиком американской администрации.

Опубликовал книгу стихов «Отзвуки и заметки» ( исп. Ecos y notas ; 1884) и сборник стихов и прозы «Прописные буквы» ( исп. Letras de molde ; 1891). Напечатал английский перевод повести Педро Антонио де Аларкона «Треугольная шляпа» (1891, под названием англ. The Cocked Hat ). Переводил поэзию с английского на испанский и с испанского на английский; основные переводы в обе стороны собраны в составленной им антологии-хрестоматии «Двуязычная муза» ( исп. Musa bilingüe ; 1903), включающей и работы других переводчиков. Среди англоязычных поэтов, переведённых Ами, были Томас Мур , Томас Гуд , Ли Хант (стихотворение « Абу бен Адам »), Уильям Каллен Брайант , Генри Лонгфелло , Джон Гринлиф Уиттьер , Уолт Уитмен , среди испаноязычных — кубинские и пуэрто-риканские поэты , , , Франсиско Сельен .

Ссылки

Источник —

Same as Ами, Франсиско Хавьер