Interested Article - Бернард, Герман Хедвиг

Герман Хедвиг Бернард (также Гирш Бер (Горовиц) Гурвич ; 1785—1857) — английский филолог - гебраист , переводчик и педагог еврейского происхождения; один из пионеров европейского просвещения среди евреев в Российской империи.

Биография

Герман Хедвиг Бернард родился в 1785 году в уездном городе Умани Киевской губернии Российской империи. Отец его, Хайкель Горовиц, крупный коммерсант, из знатного рода «Шело», считался вольнодумцем и приверженцем так называемой мендельсоновской школы ; местные ортодоксы преследовали его, а после его смерти распространяли россказни, что его грешная душа блуждает по миру (он вел переписку с учёным караимом Исааком) .

Интересные сведения ο Бернарде сообщил писатель князь И. М. Долгоруков (1764—1823), путешествовавший в 1810 году на юге России и остановившийся в Умани в доме отца Бернарда. Мать его была настоль ортодоксальна, что он не решался заменить европейским платьем традиционную одежду, тяготившую его, так как вызывала пренебрежительное отношение со стороны русского общества (« я лучше вынесу уничижение от христиан правоверных, нежели допущу мать свою от меня уронить одну слезу »); тем не менее благодаря отцу Бернард получил тщательное европейское образование, совершенно исключительное среди тогдашнего русского еврейства. Он говорил, а ещё лучше писал по-русски, по-немецки и по-французски .

Уже около 1810 года он перевел на еврейский язык сочинение « La découverte de l’Amérique » (Бернард, говоря с Долгоруковым по-французски, имел в виду, вероятно, немецкую книгу Кампе «Die Entdeckung von America», жаргонный перевод которой, напечатанный в Бердичеве, приписывается отцу Бернарда) .

Знание языков, а также пребывание в Пруссии , куда он наезжал по делам отца, дали ему возможность ближе ознакомиться с мендельсоновским просвещением. Став в ряды последователей Мозеса Мендельсона , Бернард, подобно многим из них, легкомысленно усвоил отрицательное отношение к Талмуду , совершенно не считаясь с тем значением, которое имеет этот памятник в религиозно-культурной жизни еврейства. В беседе с Долгоруковым Бернард чрезвычайно резко отзывался ο Талмуде, заявляя, что им поддерживаются те предрассудки евреев, из-за которых еврейский народ столько страдал; Бернард не останавливался и перед насильственным изъятием Талмуда: евреям нужны одни лишь Моисеевы книги. Бернард сообщил также Долгорукову, что он намерен перевести на еврейский язык Новый завет : евреи могут не верить Евангелию , но должны ознакомиться с его моралью. Все это было подсказано Бернарду искренним желанием вырвать русских евреев из общественной отчужденности и повести их по пути просвещения. « Он горячо любит свой народ , — писал Долгоруков, — жарко защищает его выгоды и, кажется, готов жизни лишиться, чтобы только поспособствовать благоденствию своей братии » .

В 1822 году Герман Хедвиг Бернард, будучи владельцем банкирского дома «Н. В. Horowitz», просил у правительства разрешения учредить в Умани еврейскую школу « по системе Мендельсона » — фактически школа уже функционировала некоторое время, но нелегально. Эта школа, однако, просуществовала недолго: ортодоксальные круги были здесь настоль сильны, что даже 10 лет спустя такая же попытка доктора Бернарда Абрагамсона потерпела неудачу . Бернард оказывал в это время покровительство известному впоследствии математику Эйхенбайму , к которому он был чрезвычайно привязан. Бернард, вообще, являлся центральным лицом, вокруг которого группировались многие передовые люди того времени, жаждавшие просвещения .

В 1825 году Бернард был вынужден покинуть Россию: он разорился и впал в долги. Прожив некоторое время в Берлине и Бреславле , он позже поселился в Лондоне , где стал известен под именем Herman Ludwig Berman . Здесь, зарабатывая средства к существованию преподаванием еврейского языка, он всецело посвятил себя науке. Его перевод на английский язык части труда Маймонида « The creed and ethics of the jews exhibited in selections from the Yad ha-Hazakah of Maimonides », 1832, обратил на Бернарда внимание учёных, и он очутился в кругу людей, которых ставил гораздо выше себя. В 1837 году Бернард был назначен « praeceptor linguae sacrae » при Кембриджском университете ; в этом звании он состоял до самой смерти .

В 1839 году Бернард издал на еврейском и английском языках руководство по еврейской истории « На-Menahel », а позже еврейскую грамматику « Me Menuchot » (1853) .

Бернард перевёл на древнееврейский язык также некоторые произведения Шекспира и Юнга, басни Флориана и др. В книге одессита Я. И. Гольденвейзера «Alim litrufo», Вена, 1864, помещены два письма Гольденвейзера на имя Бернарда, « профессора Германа Бернарда в Кембридже », и одно ответное последнего (переписка касается преимущественно неурядиц в семейной жизни Бернарда).

Изменение им своего имени, скорее всего, объясняется желанием избавиться от кредиторов; однако это породило слухи, что в Англии Бернард принял христианство ; однако никаких документальных подтверждений этому не найдено .

Герман Хедвиг Бернард умер 15 ноября 1857 года Кембридже .

После его смерти были опубликованы его лекции ο книге Иова (1864 год; обещанное приложение к ним не появилось) .

Примечания

  1. Swartz A. Hermann Hedwig Bernard // (англ.) — 2007.
  2. Hermann Bernard // (англ.) / — Oxford: OUP , 2004.
  3. Deutsche Nationalbibliothek Record #132970384 // (нем.) — 2012—2016.
  4. Письма были опубликованы в еврейском журнале Haboker Or, 1876, 361—363
  5. Гессен Ю. И. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913.
  6. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913.
  7. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913.

Литература

  • Долгоруков , «Славны бубны за горами etc.», «Чтение в московском обществе истории и древностей России», 1869, кн. 3 (цитируется по книге Н. Голицына «История русского законодательства ο евреях», стр. 966—968);
  • «Еврейская энциклопедия», III, 89;
  • Станиславский С. «Из истории и жизни одной еврейской школы», «Восход», 1884, кн. 4.
Источник —

Same as Бернард, Герман Хедвиг