Interested Article - Дорогой длинною
- 2020-09-29
- 1
«Доро́гой дли́нною» — русский романс , написанный Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова). Существует также вариант текста Павла Германа . Самые ранние записи этой песни были сделаны Александром Вертинским (1926) и Тамарой Церетели (1929).
Текст
В оригинале романс имеет следующий текст :
Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки.
Эх, когда бы мне теперь за вами,
Душу бы развеять от тоски!
Припев:
Дорогой длинною, да ночкой лунною,
Да с песней той, что в даль летит, звеня,
Да со старинною, да семиструнною,
Что по ночам так мучила меня.
Да, выходит, пели мы задаром.
Понапрасну ночь за ночью жгли.
Если мы покончили со старым,
Так и ночи эти отошли!
Припев.
В даль иную — новыми путями —
Ехать нам судьбою суждено!
Ехали на тройке с бубенцами,
Да теперь проехали давно.
Припев.
Никому теперь уж не нужна я,
И любви былой не воротить,
Коль порвётся жизнь моя больная,
Вы меня везите хоронить.
Припев.
Однако А. Вертинский сильно переделал текст, и сейчас в России чаще всего исполняется некий «гибрид» из оригинала и варианта Вертинского.
История
Романс был написан в 1924 году и очень скоро получил необыкновенную любовь и стал весьма популярен среди русских эмигрантов. Причинами этого была душевность стихов и мелодии, а также, как казалось эмигрантам, явный антисоветский подтекст слов романса. Со второй половины 1920-х годов в Париже среди русских эмигрантов романс постоянно исполнялся в ресторане Насти Поляковой. Вероятно, там его и услышал Вертинский и включил его в свой репертуар.
На русском языке романс исполняли известные певцы в среде русской эмиграции: Пётр Лещенко , Юрий Морфесси , , Людмила Лопато . В 1952 году Людмила Ильинична Лопато исполнила романс «Дорогой длинною» в кинофильме « Невиновные в Париже ». «Дорогой длинною» позже исполняли серб Джордже Марьянович , поляк , ловарь Янош Шаркози. В конце 1960-х — начале 1970-х годов романс пережил второй пик популярности, его исполняли многие отечественные и зарубежные певцы: Нани Брегвадзе , Клавдия Шульженко , Людмила Зыкина , Рашид Бейбутов , Эдуард Хиль , Эдита Пьеха , Халина Куницкая , Веслава Дроецка (Польша), (Болгария), а также эстрадные оркестры. Кроме того, мелодия песни «Дорогой длинною» была использована в качестве фоновой музыки в пятом выпуске мультсериала «Ну, погоди!» в сцене, когда заяц уезжает в троллейбусе, а волк, которому дверьми зажало голову, бежит за этим троллейбусом .
Версия Александра Вертинского
Русский певец Александр Вертинский записывал песню несколько раз в 1920-е и 1930-е годы. Есть версия в сопровождении оркестра Ионеля Багеака, вышедшая на Columbia Records . Также есть версия, записанная с оркестром варшавской фирмы звукозаписи Syrena-Electro в 1932 году .
Ехали на тройках с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки.
Мне б сейчас соколики да баньку,
Душу б мне развеять от тоски!
Припев:
Дорогой длинною, и ночью лунною,
И с песней той, что в даль летит, звеня,
И с той старинною, с той семиструнною,
Что по ночам так мучила меня.
Так, живя без радости, без муки
Помню я ушедшие года.
И твои серебряные руки
Тройке, улетевшей навсегда!
Припев.
Дни идут, печали умножая.
Мне так трудно прошлое забыть.
Как-нибудь однажды, дорогая,
Вы меня свезёте хоронить.
Припев.
«Those Were the Days»
Американский архитектор, писатель и музыкант Юджин (Джин) Раскин , родители которого были выходцами из России, написал новые английские слова на несколько изменённую мелодию песни «Дорогой длинною» и записал её в 1962 году под названием « Those Were the Days ». В том же году песня была выпущена американским фолк-трио The Limeliters в альбоме Folk Matinee . В 1964 году выступление Раскина в лондонском клубе «Blue Angel» услышал Пол Маккартни , который четыре года спустя выбрал «Those Were the Days» для дебютного сингла 18-летней валлийской певицы Мэри Хопкин . Сингл с песней был выпущен на лейбле « The Beatles » « Apple Records » 30 августа 1968 года и занял 1-е место в британском хит-параде , оставаясь на вершине 6 недель . В США песня достигла 2-го места . Хопкин записала также версии этой песни на испанском, итальянском, немецком и французском языках. Песню исполняли Сэнди Шоу , Энгельберт Хампердинк , Далида (под названием «Le temps des fleurs») и другие. Несмотря на то, что Раскин лишь написал текст, а не мелодию, на всех пластинках с версиями «Those Were the Days» он указывается в качестве единственного автора. Под названием «Llanrumney Chorus» в акапельном варианте песня вышла также в альбоме We Can Do Anything английской Oi! -группы The Oppressed.
Популярность англоязычной версии привела к тому, что песню начали переводить на различные европейские и азиатские языки. На текущий момент существуют версии на португальском, испанском, турецком, нидерландском, литовском, эстонском, финском, шведском, чешском, словацком, польском, белорусском, хорватском, румынском, венгерском, японском, китайском, немецком, иврите и вьетнамском языках [ источник не указан 3603 дня ] .
Примечания
- ↑ ISWC Network (англ.)
- Также известная как «Дорога длинная»
- . Дата обращения: 3 февраля 2015. 3 февраля 2015 года.
- . a-pesni.org . Дата обращения: 7 февраля 2021. 14 февраля 2021 года.
- . Дата обращения: 30 декабря 2011. 28 декабря 2013 года.
- . Дата обращения: 30 декабря 2011. 28 декабря 2013 года.
- от 23 апреля 2011 на Wayback Machine (англ.) (Дата обращения: 27 ноября 2011)
- . Дата обращения: 29 сентября 2017. 28 февраля 2018 года.
- . www.chartstats.com. Дата обращения: 13 августа 2010. 30 марта 2012 года.
- . www.allmusic.com. Дата обращения: 13 августа 2010. 30 марта 2012 года.
Ссылки
- .
- .
- 2020-09-29
- 1