Interested Article - Венец (Библия)

Вене́ц ( корона ; коронка; венок ; англ. crown ) — в Библии слово, употребляющееся для перевода пяти различных еврейских слов :

  1. «zer» ( ивр. זר ‎) — золотой бордюр Ковчега завета ;
  2. «nezer» (נזר) — головная повязка еврейских царей и первосвященников ;
  3. «zer» (זר; в перен. смысле ) — власть царя;
  4. « » (עטרה) — головной венок как украшение или награда на играх;
  5. « keter » (כתר) — царский венец.

В библейских текстах слово «венец» служит обыкновенно символом блеска и величия ( Прит. ; ), а также символ торжества ( Пс. ).

Пять еврейских слов

  1. Слово «венец» служит для передачи «zer» (זר) — технического термина, употребляемого часто в священнических частях книги Исход для обозначения золотых бордюров, которыми были украшены Ковчег Завета ( Исх. ), стол ( ), его стенки ( ) и жертвенник для воскурения ( ); такое словоупотребление редко .
  2. Гораздо чаще слово «венец» употребляется для передачи другого еврейского слова — «nezer» (נזר), обозначавшего особую головную повязку, которую носили еврейские цари как символ своей монаршей власти ( 2Цар. ; 2Цар. ) или первосвященники ( Исх. , ) .
  3. Слово «zer» (זר) употребляется в переносном смысле для обозначения власти царя (« потому что богатство не навек, да и власть разве из рода в род? » / Прит. ) .
  4. Как в прямом ( 2Цар. ; Иез. ), так и в переносном смысле ( Иов. , ) употребляется слово «atarah» (עטרה; венец), служившее также для обозначения венков , которые возлагали себе на голову на пиршествах как украшение ( Исх. ) или как награду на играх ( Прит. ) .
  5. В книге Эсфири для обозначения царского венца приводится слово «keter» (כתר) .

Венец в Талмуде

У талмудистов слово «עטרה» употребляется вместо библейского «זר» в значении «бордюр» или «кайма» ( Келим , V, 3; XIV, 1). В таргумах термин «זר» иногда передаётся словом «כליל», также означающим «венец». Для обозначения символа царствования служит позднейшее библейское « Keter », и рядом с этим вводится новое слово нееврейского происхождения, «tagah» (תגא), для обозначения царского венца и для всякого украшения вообще.

«Венец Торы» помещается на верхнем конце ручек свитка Торы

Венец Торы

«Венец Торы » — небольшая корона с колокольчиками, которая обыкновенно изготовляется из позолоченного серебра, с надписью «כתר תורה». Она помещается на верхнем конце ручек свитка Торы . Подобная же эмблема, часто помещаемая между двумя львами, как символами силы, украшает покров свитка и покрывало Ковчега .

Венец праведности

«Венец праведности » — блаженство праведных в будущей жизни — описано Равом в Бер. , 17а: " В будущей жизни нет ни еды и питья, ни браков, ни торговли, ни зависти, ни вражды, ни соперничества, только праведники будут сидеть с венцом на голове и будут наслаждаться блеском Шехины, как сказано об избранных из сынов Израилевых : «Они видели Бога, и это было их едой и питьём» ( Исх. , Таргум ; синодальный перевод: « они видели Бога, и ели и пили ») .

В Санг. , 111б и Мег. , 15б, р. Ханина говорит: « Сам Бог будет венец славы на голове каждого праведного », ибо написано: « В тот день Господь Саваоф будет венцом славы и диадемой красоты для остатка народа Своего » ( Ис. ) .

Зогар (Ваиехи, крак. изд., 290) повествует об окружённых венцами престолах, уготованных в раю для праведных за тридцать дней до их рождения в то самое время, когда возвещается ο предстоящем переходе их души в дальний мир. Так говорит и , автор « »: « Под балдахином из хрустальных облаков, нося на голове венец красоты, каждый в соответствии со своими делами, на престоле с семью золотыми ступенями ».

См. также

Примечания

Источник —

Same as Венец (Библия)