Interested Article - Шершеневич, Иосиф Григорьевич

Иосиф Григорьевич Шершеневич (1819— 1894 ) — российский педагог и переводчик. Дядя Г. Ф. Шершеневича , двоюродный дед В. Г. Шершеневича .

Биография

Родился в 1819 году в Одессе . В 1836 году окончил Ришельевский лицей . Преподавал в гимназии лицея (с перерывами) с 1837 по 1853 года: младший учитель, старший учитель, помощник инспектора гимназии . В 1853—1855 годах занимал должность инспектора Кишинёвской гимназии , затем возвратился в Одессу: был учителем древних языков и директором 2-й Одесской гимназии (1855—1863) . С 1863 года занял должность профессора древних языков и директора в Ришельевской гимназии .

С 1866 по 1872 годы служил в Варшаве по приглашению наместника Царства Польского графа Ф. Ф. Берга : вице-директор отделения Варшавской правительственной комиссии народного просвещения, инспектор студентов Варшавского университета .

В 1870 году был произведён в чин действительного статского советника . Награждён орденами Св. Анны 3-й степени (1856), Св. Станислава 2-й степени (1860) и Св. Владимира 4-й степени (1872).

В 1872 году, выйдя в отставку с солидной «польской» пенсией (3000 р.), вернулся в Одессу и посвятил досуг историко-литературным занятиям. Как член Одесского общества истории и древностей (избирался и на должность казначея) публиковал в его «Записках» переводы статей с латинского и европейских языков, в т. ч. «Описание Крыма» польского посла М. Броневского по эльзевиру 1630 года «Russia sive Moscovia, itemque Tartaria» ( Записки Одесского ОИД. VI. 1867).

Известность Шершеневичу принёс, главным образом, полный гекзаметрический перевод на русский язык « Энеиды » Вергилия. Первые фрагменты перевода были опубликованы в 1845 году в журнале Библиотека для чтения (№ 5), отдельными выпусками «Энеида Виргилия. Песнь I — V» вышла в Одессе (1845—1847). С конца 1851 года « Современник » начал печатать перевод всех 12 песней (1851, № 30; 1852, № 31-36; отдельным оттиском «Энеида Виргилия» вышла в том же 1852 году). Впоследствии Шершеневич выпустил второе (исправленное) издание своего перевода — «Виргилий. Энеида. Лучшие переводы И. Шершеневича» (Варшава, 1868). Перевод «Энеиды»" Шершеневича, лучший на то время, привлёк благожелательное внимание литературных критиков и преподавателей римской литературы, о чём свидетельствует, между прочим, и пространный его разбор студентом Н. А. Добролюбовым , отразивший суждения его институтских наставников — профессоров И. И. Давыдова и Н. М. Благовещенского . В 1856 году Шершеневич предлагал редакции « Отечественных записок » перевод комедий Теренция , но А. А. Краевский счёл публикацию «этого прекрасного и легко читаемого перевода» несвоевременной (см. его ответ Шершеневичу — РНБ . Ф. 391. — № 840. — Л. 4 оборот).

Переводил И. Г. Шершеневич также из новой, преимущественно польской, поэзии: о его переводе поэмы А. Мицкевича « Конрад Валленрод » (Современник. — 1858. — № 6) Н. А. Некрасов, впрочем, отозвался неодобрительно (см. «Переписка И.С. Тургенева». Т. I. — М., 1986. — С. 140). Ещё при жизни Шершеневич удостоился статьи в польской энциклопедии.

Регулярно помещал он заметки и в одесской периодике.

Умер 11 ( 23 ) ноября 1894 года.

Библиография

  • Энеида Вергилия / Пер. И. Ш[ершеневич]. Песнь 1-5. — Одесса : тип. А. Брауна, 1845—1847.
  • / [И. Шершеневич, дир. Одес. 2 гимназии]. — Одесса : тип. Л. Нитче, 1859. — 16, 15 с., 1 л. черт.
  • Энеида Вергилия / Пер. И. Шершеневича. — Варшава: Казенная тип. при Варшавском учебном округе, 1868. — 331, [2] с.
  • Из памяти одесского старожила / И. Г. Шершеневич // Крізь призму пам’яті і часу: Одеський Рішельєвський ліцей у спогадах сучасників / автор-упоряд. О. О. Синявська. — Одеса: Бондаренко М. О., 2017. – С. 130—136 с.

Примечания

  1. Михневич И. Г. Исторический обзор сорокалетия Ришельевского лицея, с 1817 по 1857 год. — Одесса, 1857.
  2. Нищинский П. И. Историческая записка об Одесской второй гимназии… — Одесса: тип. «Труд» В. Семенова, 1882.
  3. Заузе Р. Э. Исторический очерк Ришельевской гимназии. — Одесса: тип. П. Францова, 1881.
  4. // Список гражданским чинам IV класса. Исправлен по 1-е февраля 1872 года. — С. 847.
  5. « »

Литература

  • Смышляева В. П. Российские филологи-классики XIX века: «германовское» направление. — СПб. , 2015. — С. 496—497.
  • Черняев П. Н. Пути проникновения в Россию сведений об античном мире в связи с краткой характеристикой лиц, пролагавших эти пути. — Воронеж, 1911. — С. 34
Источник —

Same as Шершеневич, Иосиф Григорьевич