Хулия, Рауль
- 1 year ago
- 0
- 0
Рауль Гонсалес Туньон ( исп. Raúl González Tuñón , 1905—1974) — аргентинский поэт , журналист и путешественник. Для его творчества характерны обращения к социальной и революционной тематике.
Родился в Буэнос-Айресе . Его старший брат, (1901—1943), также стал известным литератором — драматургом, поэтом и журналистом.
В двадцатые годы Рауль Гонсалес Туньон участвовал в жизни литературного авангарда Аргентины. Много путешествовал по Европе, жил в Париже и Мадриде , познакомился со многими литераторами, среди которых — Робер Деснос (1900—1945), Сесар Вальехо (1892—1938), Рафаэль Альберти (1902—1999), Мигель Эрнандес (1910—1942), Федерико Гарсиа Лорка (1898—1936), Пабло Неруда (1904—1973).
В 1920-х годов и 1930-х годов годах Рауль Гонсалес Туньон работал в газете вместе со своим братом , а также такими литераторами, как Хорхе Луис Борхес (1899—1986), Роберто Арльт (1900—1942), (1898—1950). Он также сотрудничал с газетой Clarín , в которой публиковал свои рецензии, а также путевые заметки.
В начале своей литературной деятельности Рауль Гонсалес Туньон придерживался ультраистского направления, основным требованием которого к поэтике была метафора как средство создания «концентрированного поэтического образа». Более поздние произведения наполнены идеями борьбы и протеста .
Член Коммунистической партии Аргентины .
Автор многих сборников стихотворений. Некоторые из них:
На русском языке в 1962 году была опубликована антология стихотворений Туньона «Розы в броне» .
- Та улица… (Подобная есть в городе любом.)
- Та женщина любимая в берете голубом…
- Мы шли по этой улице, где — ни души окрест…
- А в балагане ярмарки вовсю гремел оркестр.
- …
- Я жил когда-то там… Давно… И вновь на сердце грусть.
- Ведь «жил когда-то» — всё равно, что «больше не вернусь».
— Рауль Гонсалес Туньон. Из стихотворения «Улица дырки в чулке». Перевод Сергея Гончаренко