Interested Article - К. А. Бертини

K. A. Бертини ( ивр. ק. א. ברתיני ‎; настоящее имя (Колмэн)-Арн Голергант ; 15 июня 1903 , Бричева , Сорокский уезд , Бессарабская губерния 1995 , Израиль ) — израильский поэт, публицист и переводчик. Отец дирижёра Гари Бертини . Писал главным образом на иврите .

Литературный псевдоним — по имени жены, Берты Голергант (урождённой Лехт).

Биография

Родился в еврейском местечке Бричево Сорокского уезда Бессарабской губернии (сейчас Бричева Дондюшанского района Молдовы ). После хедера в Бричево окончил гимназию в Бельцах . Учился в Пражском (1923—25) и Сорбоннском (1925—27) университетах. Был директором еврейской гимназии сети « Тарбут » ( Культура , с обучением на иврите) в Сороках .

Дебютировал стихами в газете «hаОлам» ( Мир , под редакцией Хаима Гринберга ) в 1924 году , первый стихотворный сборник «Тмол деhе» ( Поблекшее прошлое ) вышел в Кишинёве в 1939 году . Там же и в том же году опубликовал сборник рассказов для детей и участвовал в другом, коллективном сборнике (совместно с М. Гольденбергом , И. Вайнштейном и Левином Кипнисом).

В 1938—1939 годах вместе с Золманом Розенталем и Д. Винницким редактировал учебно-педагогические издания «Мин hаЦад» ( Со стороны ) и «Пинкаси» ( Тетрадь ), изданные гимназической сетью «Тарбут в Бессарабии»; совместно с Б. Медниковым составил терминологическое пособие на иврите для школьников по природоведению, физике, химии, анатомии и гигиене. В 1940 году был арестован и выслан в Сибирь, семья в годы Великой Отечественной войны — в гетто в Транснистрии .

В 1946 году выехал с семьёй в Румынию , в Израиле (подмандатной Палестине) — с 1947 года . Дружил и сотрудничал с другим бессарабским литератором Б. И. Михали , с которым выпустил ряд сборников эссеистики по истории еврейства и ивритской литературы Бессарабии. В 1965-70 годах редактировал журнал «Мознаим» — орган израильского Союза Писателей пишущих на иврите; редактор серии «Мивхар сифрутену лаам» (всего 20 сборников, 1965-74).

Автор десяти поэтических сборников на иврите, в том числе «Милаил ад бокер» ( С ночи до утра , 1951); «Марот ал hаэфер» ( Образы на пепле , 1954); «Швил кахол» ( Синяя тропа , 1961), «Бакбук ал пне hамаим» ( Бутылка на воде , 1969), «Махшаким удрахим» ( Тьма и дороги , 1974), «Кол hацваим hахем: ширей Иерушалаим ве-ширим ахерим» ( Все эти цвета: стихи о Иерусалиме и другие стихи , 1978), «hаяин hакар» ( Холодное вино , 1982), «Леорех hаямим веле-орех hамаим» ( Протекая сквозь дни , 1988). Переводил на иврит произведения русской (рассказы Леонида Андреева , стихи Рины Левинзон ), румынской (стихи Марии Бануш) и французской ( Натали Саррот , А. Фурнье, « Гаргантюа и Пантагрюэль » Франсуа Рабле ) литературы. Но особенно много перевёл с идиша : поэзию — Г. Лейвика , Аврома Суцкевера , Янкева Фридмана, Марка Шагала , Ицика Мангера , Давида Гофштейна ; прозу — Йосефа Бурга, Шлоймэ Бикля , пьесу Давида Бергельсона «Принц Реубейни», составленный им самим сборник рассказов Мойше Альтмана (под названием «Беомек hареи» — в глубине зеркала , 1967), роман Шолом-Алейхема «Блуждающие звёзды» и многое другое; составил антологию идишской поэзии в ивритских переводах ( ).

Большинство переводов К. А. Бертини на иврит вышли отдельными книгами. Переводил и с иврита на идиш. В 1953 году вместе с Э. Мейтусом подготовил юбилейное издание произведений бессарабского прозаика Шломо Гилельса («Шай леШломо» — подарок Шломо ). В 1970 году составил двуязычную (идиш и иврит) мемориальную книгу евреев Бричево. Один из редакторов раздела бессарабского еврейства в многотомной «Энциклопедии еврейской диаспоры» (том 2). Мемуарные эссе вышли отдельным изданием «Саде реэйя» ( В поле зрения ) в 1977 году . Поэтические произведения неоднократно переиздавались в сборниках избранных произведений.

Библиография

  • תמול דהה («Тмол деhе» — Поблекшее прошлое , стихотворения), издательство и типография «Техник» — М. Дектор: Кишинёв, 1939.
  • מעשיה בגר שובב ( история взрослого озорника , истории для детей), hоцаат «Тарбут беБесарабия», типография «Техник» — М. Дектор: Кишинёв, 1939.
  • גרגרים, לתינוקות ( зёрна , детские истории, совместно с М. Гольденбергом , И. Вайнштейном и Левином Кипнисом), «Тарбут»: Кишинёв, 1939.
  • «Ал Адэмат Бесарабия» (воспоминания, документы, списки по истории евреев Бессарабии, редактор и составитель), в 3-х тт., Тель-Авив, 1958—63.
  • «Бричевэр Пинкес/Пинкас Бричива» ( мемориальная книга местечка Бричево , землячество выходцев из Бричево в Израиле, идиш и иврит, под редакцией К. А. Бертини), Тель-Авив, 1970.
  • יהדות ביסאראביה: אנציקלופּדיה של גלויות («Яхадут Бесарабия» — бессарабское еврейство , под ред. К. А. Бертини, Б. И. Михали, И. Корна ), Энциклопедия Еврейской Диаспоры, т.2, Иерусалим, 1971.
  • «Сефер Меир: ковец педагоги мукдаш ле-зехер Меер Виницкий» ( книга Меира , составители К. А. Бертини и Д. Винницкий), издательство «Хинух»: Тель-Авив, 1971.
  • שרשים וסער: אנתולוגיה של סופרים יהודים בלשון הרומנית ( Антология румынских писателей-евреев , составители К. А. Бертини, А. Б. Йоффе , Дора Литман-Литани), 1972.
  • ק. א. ברתיני — שירים א-ב בחר והוסיף אחרית דבר: דן מירון. (К. А. Бертини, Избранные стихотворения в двух томах под редакцией проф. Дана Мирона), Тель-Авив, 1977.
  • ערבות ברוח : אנתולוגיה של סופרי בסארביה ( антология писателей Бессарабии , составители Б. И. Михали, Д. Винницкий и К. А. Бертини), Бронфман: Тель-Авив, 1981.
  • «МеАhорэ hаПаргод: ширим уваладот кетсарот» (стихотворения и баллады), Ам Овед: Тель-Авив, 1985.
  • «ЛеОрэх hаЯмим леОрех hаМайим: мивхар ширим уваладот» ( сквозь дни у воды , избранные стихотворения и баллады), Девир: Тель-Авив, 1988.
  • Х. Лейвик «Абелар ве-Хелуиц: поэма дераматит бешалош темунот» (Х. Лейвик, перевод с идиша и комментарии К. А. Бертини). ХаКибус ХаМеухад: Тель-Авив, 1990.
  • «Ширим» (стихотворения, под редакцией Дана Мирона), Ор Йехуда/Девир: Тель-Авив, 2003.

Примечания

  1. . Дата обращения: 22 февраля 2016. 7 марта 2016 года.
Источник —

Same as К. А. Бертини