Interested Article - Куперштейн, Лейб

Лейб Шимшинович Куперштейн ( ивр. לייב קופרשטיין , 30 апреля 1904 , Маркулешты , Сорокский уезд , Бессарабская губерния 17 сентября 1992 , Израиль ) — румынский и израильский педагог, журналист, публицист, литератор, редактор и переводчик. Писал на иврите и идише .

Биография

Родился в еврейской земледельческой колонии Маркулешты. Его отец Шимшн Куперштейн был потомком ребе Шимшона из Острополя и был занят в торговле, мать — Сура Куперштейн. Учился в новом хедере , основанном в Маркулештах его отцом вместе с раввином Лейбом Фишманом ; помимо религиозных предметов в этом хедере изучалась современная литература на иврите. После хедера продолжил обучение в средней школе сети Еврейского колонизационного общества (ИКО), директором которой был писатель Шлойме Гилельс , затем открывшейся в 1920 году гимназии с обучением на иврите. В девятнадцатилетнем возрасте уехал в Бельгию (1924), затем во Францию , где получил высшее образование и стал агрономом. Позже продолжил обучение в Сорбонне , где занимался философией и общественными науками. Одновременно начал публиковаться в современной прессе на иврите и участвовать в сионистском движении (был участником 15-го сионистского конгресса в Базеле ).

Вернувшись в Бессарабию в 1932 году, работал учителем обществоведения и еврейской литературы в гимназии в Маркулештах, затем директором гимназии сети Тарбут в Бельцах , где организовал изучение сельскохозяйственных наук. В это время издал несколько учебников и антологий по литературе на иврите, использовавшихся в учебном процессе в школах этой сети. Продолжал участвовать в деятельности сионистских движений социалистической направленности. С 1922 года публиковал репортажи, публицистические и литературно-критические статьи в прессе на идише — кишинёвской ежедневной газете «Унзер цайт» ( наше время ), еженедельнике «Дос кооперативэ ворт» (Кишинёв), журналах «Черновицер блэтэр» («Черновицкие листы») и «Ойфганг» («Восход», Сигет ). Издавал и редактировал еженедельную газету на идише «Дос бэлцер ворт» («Бельцкое слово»). В 1935—1938 годах был редактором и издателем литературного журнала «Шурот» ( строки ) на иврите — единственного такого периодического издания в Бельцах . 32 номера журнала были опубликованы до запрета на публикацию литературы на еврейских языках, наложенного правительством Гоги и Кузы в 1938 году. После закрытия журнала Куперштейну удалось опубликовать ещё два номера альманаха «Удим» ( Угли , 1938). В 1940 году он перебрался с семьёй в Бухарест и оттуда эмигрировал в подмандатную Палестину .

С 1948 года сотрудничал в основных периодических изданиях Израиля, в том числе в газетах «Давар», «Омер», «Аль-хаМишмар» и «Маарив», в журналах «Газит» и «Мознаим» . Опубликовал несколько публицистических книг по истории евреев в Румынии, о , а также две книги собственных переводов из Корнея Чуковского — «שמש גנובה» ( Краденое солнце ) и זבובה זהובה ( Муха-цокотуха ). Работал в отделе пропаганды Гистадрута в Тель-Авиве , был директором школы для рабочей молодёжи. Опубликовал методические материалы для родителей и сборник переводов из педагогических трудов А. С. Макаренко , а также литературоведческие книги о поэтах Яакове Фихмане и Фроиме Ойербахе .

Возглавлял израильский отдел Всемирной организации по языку иврит и ивритской литературе . В 1977 году совместно с Меиром Котиком составил книгу памяти местечка Маркулешты. В его переводах с французского языка вышли сборники избранных произведений Петра Равича и Эдмонды Шарль-Ру .

Жена — Эстер Эльгурт, дочь — израильская публицистка Эдна Пеэр.

Примечания

  1. י"ט באלול תרס"ד // надгробие
  2. ויקיפדיה העברית (ивр.) — 2003.
  3. (англ.) — 2011.
  4. В метрических записях, доступных на сайте еврейской генеалогии JewishGen.org, имя отца записано как Шимшин .
  5. . Дата обращения: 25 мая 2018. 26 мая 2018 года.
  6. . Дата обращения: 25 мая 2018. 3 февраля 2014 года.
  7. . Дата обращения: 28 мая 2018. 29 мая 2018 года.
Источник —

Same as Куперштейн, Лейб