Жил в
Кишинёве
, публиковался в
бессарабских
периодических изданиях. Отдельными книгами на русском языке вышли его поэма «Дебора» (1900), два сборника стихотворений и басен (1901 и 1904), комедия в четырёх действиях «Деньги, деньги — в них вся суть» (1899), повесть «Одна истина» (1901). На идише вышли его детская книга «Ханукальные огни» (1903) и сборник «לידער» (
стихи
, 1909).
После эмиграции в Америку жил в
Нью-Йорке
(
Бруклин
),
Вашингтоне
и
Бостоне
, публиковался на
идише
и
иврите
, а также в переводах на
английский язык
, писал стихи (некоторые из которых также были положены на музыку), басни, публицистические работы.
На английский язык его переводила суфражистка
.
Учился в
Колумбийском университете
(Ph.D. по педагогике).
Работал учителем, редактором газеты «Jewish Voice», директором учительской семинарии Hebrew Teachers College в Бостоне, занимался общественной деятельностью.
Семья
Жена — Голда Левит (1910—?), трое сыновей и дочь.
Сын — психолог и психофармаколог Фред Левитт (
англ.
Fred Leavitt
, род. 1940), автор книг «Research Methodology: Behavioural Scientists» (1990), «Drugs and Behavior» (1994), «Evaluating Scientific Research» (2004), «Key Concepts in Medical and Behavioral Research» (2009), «Improving Medical Outcomes» (2011) и других.
Публикации
На русском языке
Перпер А. О.
Неудачник. Подлец: рассказы. С предисловием И. М. Левита.
Бендеры
: Типография А. Г. Александрова, 1899.
Левит И. М.
Деньги, деньги — в них вся суть: комедия в 4-х действиях. Бендеры: Типография А. Г. Александрова, 1900.
Левит И. М.
Дебора (поэма). Кишинёв: Типография С. Я. Дворжеца, 1900. — 36 с. — 3000 экз.
Левит И. М.
Стихотворения. Кишинёв: Типография А. Гольденштейна, 1901. — 200 с. — 1000 экз.
Левит И. М.
Одна истина: повесть. Кишинёв: Типография М. Я. Спивака, 1901.
Левит И. М.
Басни и стихотворения. Кишинёв: Типография В. Б. Сотина, 1904.
Зимняя дума: романс для пения с аккомпанементом фортепиано. cis.1—g.2. Музыка И. Розенберга, слова И. М. Левита.
Варшава
, 1905.
На других языках
הנרות הללו ספור לילדים (рассказы для детей, на иврите). Нью-Йорк: Зрубавель, 1903.
Chanukah lights (juvenile story). Нью-Йорк, 1903.
Ширей Цион (musical score, на иврите). Proceeds for the Relief of the Survivors of the Kishineff Martyrs. New York: Zion Educational League, 1903.
צו מײַן פֿאָלק (
цу майн фолк
— к моему народу, стихи на идише). Нью-Йорк: Б. Киршенбойм, 1906.
Ezekiel Leavitt.
Songs of Grief and Gladness; Deborah. Translated by Alice Stone Blackwell. Saint Louis: Press of The Modern View, 1907.
צללים (на иврите). Нью-Йорк, 1907.
Ezekiel Leavitt.
Education and psychology. New Haven: A. D. Steinbach Press, 1908.
לידער (
стихи
, на идише). Вашингтон: Yisroel Friedman, 1909.
שירי יחזקאל לעוויט (
стихи
, на иврите). New York: A. H. Rosenberg, 1910.
Ezekiel Leavitt.
The «Pleasures» of the Czar, Etc. New York: I. Friedman, 1910.
Ezekiel Leavitt.
At Ellis Island (стихи). Translated by Alice Stone Blackwell. Двуязычное издание (на идише и английском языке). Бостон: Leavitt & Rubenstein Press, 1914.
Arise! (musical score). Music by Simchah Z. Ginsberg. Boston: Leavitt & Rubenstein Press, 1914.
Die Yiddische Marseillaise (musical score for voice and piano). Music by Platon Brounoff. New York: S. Goldberg, ?
Ezekiel Leavitt.
Songs of Grief and Gladness; Deborah. Translated by
. Second edition, revised and enlarged. Boston: The Williams Company, 1917.
Ezekiel Leavitt.
In The Standard Book of Jewish Verse (compiled by Joseph Friedlander). New York, 1917.
Ezekiel Leavitt.
Parrot Gods, A Book Of Essays And Sketches.
Бостон
: The Talmud Society, 1921.
די נאַכט איז שטיל (
ди нахт из штил
— ночь тиха, на идише). Песни, музыка Пинхоса Ясиновского. Нью-Йорк: Renanah, 1927.
Henry Keller, Ezekiel Leavitt.
Modern Hebrew orthopedic terminology. Boston: The Stratford Company Publishers, 1931.
Ezekiel Leavitt.
The Higher Love: A Drama in Four Acts. Brooklyn: Monarch Printing & Publishing Company, 1934. — 234 p.
Ezekiel Leavitt.
When Love Runs Wild: A Play in Four Acts. Brooklyn: Monarch Print. & Pub. Co., 1934..
שירי יחזקאל (
ширей ехескл
— стихи Иезикииля, двуязычное издание на идише с переводом на иврит). Нью-Йорк: Издательство Шулингера, 1940.
I Love You America (musical score). Music: Samuel Weisser. New York, 1941.
Литература
Русская литература Молдовы в лицах и персоналиях. XIX — начало XXI вв. Авторы-составители: К. Б. Шишкан, С. Г. Пынзару, С. П. Прокоп. Кишинёв: Инесса, 2003; стр. 125.