Латинизация имён
- 1 year ago
- 0
- 0
Латиниза́ция — кампания по переводу письменностей народов СССР на латиницу , проводившаяся в 1920-е — 1930-е годы.
Сторонником латинизации был А. В. Луначарский . В. И. Ленин (со слов Луначарского) также был сторонником латинизации, но выступал против немедленной латинизации русского языка: «Если мы наспех начнём осуществлять новый алфавит или наспех введём латинский, который ведь непременно нужно будет приспособить к нашему, то мы можем наделать ошибок и создать лишнее место, на которое будет устремляться критика, говоря о нашем варварстве и т. д… Я не сомневаюсь, что придёт время для латинизации русского шрифта, но сейчас наспех действовать будет неосмотрительно» .
Латинизацию начали с языков, которые использовали письменность на основе арабского алфавита . Движение за использование латиницы вместо арабского алфавита началось с 1921 года в Азербайджане и на Северном Кавказе ( Ингушетия , Северная Осетия и Кабарда ). В 1925 году на 2-й конференции по просвещению горских народов Северного Кавказа было принято решение о латинизации письменности ингушей, кабардинцев, карачаевцев, адыгейцев, чеченцев . В марте 1926 года в Баку состоялся Первый Всесоюзный тюркологический съезд , на котором представители тюркских народов при участии учёных- тюркологов из Ленинграда и Москвы приняли решение о желательности применения опыта Азербайджана по латинизации в других республиках и автономных областях СССР. Для руководства этой работой был создан Всесоюзный центральный комитет нового тюркского алфавита (ВЦК HTA). 1-й пленум ВЦК HTA, прошедший в Баку в 1927 году, принял проект унифицированного нового тюркского алфавита из 34 букв ( яналиф ) с вводимыми по мере надобности добавочными знаками к нему для отдельных языков .
Уже к концу 1930-х годов большинство языков народов СССР были переведены на латинскую основу.
Были латинизированы или созданы заново алфавиты для следующих языков :
Были составлены и утверждены проекты латинизации следующих языков:
Но они не были внедрены. Разрабатывались проекты латинизации всех остальных алфавитов народов СССР.
8 августа 1929 года постановлением ЦИК и СНК СССР «О новом латинизированном алфавите народов арабской письменности Союза ССР» переходу на латиницу был придан официальный статус. Начался переход на новый алфавит газет и журналов, издательств, учебных заведений. С 1930 года наступает новый этап латинизации: переход на новый алфавит народов других языковых групп.
Всего между 1923 и 1939 годами на основе латиницы были созданы алфавиты для 50 языков (из 72 языков народов СССР, имевших письменность). Латиница была приспособлена для якутского языка и языка коми , у которых существовали алфавиты на основе кириллицы, разработанные православными миссионерами. [ значимость факта? ] В марийском, мордовском и удмуртском языках продолжалось использование кириллицы даже в период максимальной латинизации .
Однако в 1936 году началась новая кампания — по переводу всех языков народов СССР на кириллицу , что было в основном закончено к 1940 году (некириллизованными из распространенных в СССР языков остались немецкий , грузинский , армянский и идиш , последние три также не были латинизованы). Некириллизированными впоследствии оставались также польский , финский , латышский , эстонский и литовский языки , хотя для последнего предпринималась попытка кириллизации в конце XIX — начале XX веков.
При создании национальных латинизированных алфавитов проводились в жизнь несколько общих принципов, которые исходили из идеи сделать письменность убористой (для экономии бумаги, краски и труда печатников; в связи с этим упоминается также некая «математическая формула» Н. Ф. Яковлева минимизации количества букв, способствующая быстрому слитному письму):
На практике это вылилось в вариации следующего «нового алфавита» (по-тюркски яналиф ): Aa, Bʙ, Cc, Çç, Dd, Ee, Əə, Ff, Gg, Ƣƣ, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll (Lʟ), Mm, Nn, Ꞑꞑ , Oo, Ɵɵ, Pp, Qq, Rr, Ss, Şş, Tt, Uu, Vv, Xx, Yy, Zz, Ƶƶ, Ьь ; также допускалось применение апострофа .
Звуки, не имеющие канонического латинского способа передачи, изображались либо «лишними» буквами ([ы] как ь , [ч] как с ), либо буквами с диакритическими знаками: [ш] и [дж] соответственно как ş и ç .
В 1929 году Наркомпрос РСФСР образовал комиссию по разработке вопроса о латинизации русского алфавита во главе с профессором Н. Ф. Яковлевым и с участием лингвистов, книговедов, инженеров-полиграфистов. Комиссия завершила работу в январе 1930 года . Итоговый документ предлагал три варианта русской латиницы, чуть отличавшиеся друг от друга лишь реализацией букв «ы», «ё», «ю» и «я», а также мягкого знака. 25 января 1930 Сталин дал указание Главнауке прекратить разработку вопроса о латинизации русского алфавита.