Interested Article - Сад смерти
- 2020-04-07
- 1
«Сад смерти» ( фин. Kuoleman puutarha ) , соч. 41 ― трёхчастная сюита для фортепиано соло, написанная Лееви Мадетойя в 1918 году (часть I) и переработанная в 1919 году (добавление частей II и III). Композитор написал данное произведение, мрачное и заунывное по характеру, в память о своём брате Ирьё, который был пленён и затем казнён красногвардейцами во время финской гражданской войны . Премьера сюиты состоялась 19 марта 1923 года в Хельсинки в исполнении пианистки .
История
Сочинение
В конце января 1918 года события Первой мировой войны переросли в гражданскую войну между красными социалистами и белыми националистами . Спустя несколько месяцев военный конфликт обернулся трагедией для семьи Мадетойя: в начале апреля, во время , солдаты Красной гвардии взяли в плен и казнили Ирьё Мадетойя, брата Лееви . На долю композитора выпало сообщить об этом своей матери:
Вчера я получил телеграмму из Виипури , от которой у меня кровь застыла в жилах: „Ирьё пал 13 апреля“, ― таково было сообщение во всей его ужасающей краткости. Эта непредвиденная, шокирующая новость наполняет нас невыразимой скорбью. Поэтому смерть, этот жестокий спутник войны и преследований, также не пощадила нас; она пришла навестить нашу семью, чтобы сделать одного из нас своей жертвой. О, когда же мы увидим день, когда силы ненависти исчезнут из мира и добрые духи спокойствия смогут вернуться, чтобы залечить раны, нанесённые страданиями? Лееви Мадетойя в письме своей матери Анне 5 мая 1918 года
Примерно в это же время Мадетойя опубликовал в журнале «Lumikukkia» короткую пьесу для фортепиано соло под названием «Импровизация в память о моем брате Ирьё» ( фин. Improvisationi Yrjö-veljeni muislolle ). В 1919 году Мадетойя расширил произведение, добавив две новые части и тем самым превратив его в сюиту , и переименовал сочинение в «Сад смерти», убрав в заглавии упоминание о своём брате . Примечательно, что сюита перекликается своими мотивами с темами (соч. 35, 1918), идея создания которой также возникла в результате размышлений о национальной трагедии .
«Сад смерти» был опубликован датским издательством « » в 1921 году. Год спустя, в осенние месяцы, немецкий музыкальный журнал «Signale» (выпуск № 35) опубликовал восторженную рецензию на пьесу . В одном из выпусков газеты «Uusi Suomi» в 1922 году было написано: «Ни один по-настоящему музыкальный человек не пожалеет о знакомстве с этой прекрасной фортепианной поэмой. Эти короткие пьесы представляют собой новое, мощное свидетельство эмоциональной чувствительности и оригинальности финского композитора. Настоящий поэт говорит с нами ясным и глубоким языком. <…> Композитору не было необходимости баловаться гиперсовременными формами выражения, которые обычно используются, когда нужно компенсировать внутреннюю пустоту» .
Исполнение
Премьера произведения состоялась 19 марта 1923 года, когда пианистка сыграла сюиту во время концерта в Университетском зале в Хельсинки . В программу выступления, кроме «Сада смерти», входили: чакона из партиты для скрипки № 2 Баха , аранжированная Ферруччо Бузони для фортепиано (в 1893 году), соната для фортепиано № 32 Бетховена (1822), « Прелюдия, хорал и фуга » Сезара Франка (1884), две небольшие фортепианные пьесы Сибелиуса (соч. 58/4 и 58/8; 1909), первый из Листа (1863), первый « » Шуберта в обработке Карла Таузига (сделана в 1869) .
Большинство критиков положительно оценило сюиту Мадетойя. В статье для газеты « Hufvudstadsbladet » назвал произведение «таким же прекрасным, атмосферным и звучным, как и всё, что создавал этот талантливый композитор» , в «Uusi Suomi» Хейкки Клеметти охарактеризовал «Сад смерти» как «гармонически современную, но со вкусом написанную и максимально эмоциональную поэзию» . Кроме того, рецензенты похвалили Ренгман-Бьёрлин, отметив «призрачную утончённость» её манеры исполнения . Несколькими месяцами позже, в мае, Ренгман-Бьёрлин выступила с «Садом смерти» в Берлине и Дрездене , произведя положительное впечатление на немецких критиков. Подчеркнув финское происхождение пианистки, «Всеобщая музыкальная газета» заявила, что «привлекательная сюита Мадетойя выросла на национальной почве»; аналогичным образом, газета « » похвалила «тонко окрашенную и впечатляющую музыку, странный фольклорный тон которой очаровывает своей удивительной сладостью» . В статье из газеты «Sächsische-Staatszeitung» утверждалось, что благодаря этой пьесе Ренгман-Бьёрлин «добилась своего величайшего триумфа» .
Ближе к концу третьего десятилетия XX века сюитой заинтересовалась пианистка Кертту Бернхард и в 1929 году исполнила её в Париже и Берлине . В 1948 году бывший ученик Мадетойя, , переложил «Сад смерти» для оркестра , состоящего из 2 флейт (+ пикколо ), 2 гобоев (+ английский рожок ), 2 кларнетов in A, 2 фаготов , 4 валторн in F, 3 труб in F, литавр , арфы и струнных . Данная аранжировка была впервые опубликована издательством «Wilhelm Hansen» в 2012 году.
Структура
Сюита общей продолжительностью около 14 минут состоит из трёх частей:
- Andante — Andantino
- Poco lento — Con moto (Moderato)
- Kehtolaulu (Колыбельная): Sostenuto ma non troppo
Критика
Финский пианист Мика Рянняли, который записал «Сад смерти» в 2004 году, характеризует пьесу как «одно из лучших и наиболее пронзительных произведений финской фортепианной литературы, поскольку исследование [в сюите] самых сокровенных уголков разума и глубин души оказывает всеобъемлющее воздействие» .
Комментарии
- Композиция также публиковалась под шведским («Dödens trädgård») , французским («Jardin de la mort») и датским («Dødens park») названиями.
- Трагедия постигла Лееви во второй раз примерно месяц спустя, 18 мая 1918 года: во время празднования Первого мая его хороший друг и коллега, композитор Тойво Куула , был убит офицером, воевавшим на стороне белых.
Примечания
- ↑ , p. 9.
- ↑ , p. 4.
- , p. 6.
- ↑ , pp. 6–7.
- .
- , p. 8.
- ↑ , p. 9.
- .
- , p. 3.
- ↑ , p. 8.
- , p. 9.
- , p. 15.
- , p. 6.
Литература
- Pulliainen, Riitta (2000). (booklet). Translated by Nimmo, James. Arvo Volmer & Oulu Symphony Orchestra. Alba. p. 4–6. ABCD 132. OCLC
- Rännäli, Mika (2005). (CD booklet). Translated by Sinisalo, Susan. Mika Rännäli. Alba. p. 4–8. ABCD 206. OCLC
- Somero, Jouni (2008). (CD booklet). Translated by Sinisalo, Susan. Jouni Somero. FC Records. p. 5–6. FCRCD–9718. OCLC
- [Finnish music abroad: German review of Leevi Madetoja's Death Garden]. Uusi Suomi (фин.) . No. 222. 1922-09-27. p. 8.
- [in финский] (1923-03-20). [Art and Literature: by Elli Rängman-Björlin]. Iltalehti (фин.) . No. 66. p. 3.
- B. B—t. (1923-03-20). [Elli Rängman-Björlin's concert]. Svenska Pressen (швед.) . No. 66. p. 4.
- [in финский] (1923-03-20). [Concert by Elli Rängman-Björlin]. Uusi Suomi (фин.) . No. 65. p. 9.
- [in финский] (1923-03-20). [Elli Rängman-Björlin's concert]. Hufvudstadsbladet (швед.) . No. 77. p. 9.
- [Elli Rängman-Björlin in Germany: Excerpts from the reviews of German magazines]. Uusi Suomi (фин.) . No. 119. 1923-05-29. p. 8.
- [Home again: Kerttu Bernhard]. Uusi Suomi (фин.) . No. 31. 1929-02-01. p. 9.
- (фин.) // Helsingin Sanomat. — 1929. — 17 maaliskuun ( nro 75 ). — P. 15.
- 2020-04-07
- 1