Interested Article - Сэндвич-субмарина

Сэндвич-субмарина ( англ. submarine sandwich , сокр. text= саб , также hoagie, hero, grinder, Italian sandwich ) — бутерброд или сэндвич , популярный в США , изготовленный из длинной булочки, разрезанной вдоль и наполненной мясными продуктами, сыром, овощами и приправами . Имеет много разных названий . Термины «субмарина» и «саб» наиболее распространены и не могут быть привязаны в какому-то конкретному региону страны, хотя многие из местных обозначений сэндвича сосредоточены в северо-восточной части Соединенных Штатов .

История и этимология

Итальянский сэндвич возник в нескольких различных итало-американских общинах в северо — восточной части Соединенных Штатов с конца XIX до середины XX века . Портленд, штат Мэн, считается родиной итальянского сэндвича и визитной карточкой штата Мэн . Популярность этой итальяно-американской закуски выросла из её истоков в Коннектикуте, Пенсильвании, Делавэре, Мэриленде, Нью-Йорке, Нью-Джерси, Массачусетсе и Род-Айленде в большинстве частей Соединенных Штатов и Канады, а с появлением сетевых ресторанов он стал доступен во многих частях мира .

Submarine

Подводная лодка Fenian Ram, ок.  1920 г.

Широко распространено употребление термина «подводная лодка» или «субмарина», возможно из-за сходства с формой подводной лодки . Хотя в некоторых источниках название происходит из Нью-Лондона, штат Коннектикут (место расположения основной базы подводных лодок ВМС США) во время Второй мировой войны, письменные объявления 1940 года в Уилмингтоне, штат Делавэр, указывают на то, что термин возник до вступления во Вторую мировую войну Соединенных Штатов .

Согласно одной из теорий, сэндвич «подводная лодка» был завезён в США Домиником Конти (1874—1954), итальянским иммигрантом, который прибыл в Нью-Йорк в начале 1900-х годов . Он сказал, что назвал его после того, как увидел восстановленную субмарину 1901 года Fenian Ram в музее Патерсона, штат Нью — Джерси, в 1928 году. Его внучка заявила следующее: «Мой дедушка приехал в эту страну примерно в 1895 году из Монтеллы, Италия. Приблизительно в 1910 году он открыл свой продуктовый магазин под названием Dominic Conti’s Grocery Store на Милл-стрит в Патерсоне, штат Нью-Джерси, где он продавал традиционные итальянские бутерброды. Его бутерброды были приготовлены по рецепту, который он привез с собой из Италии, который состоял из длинной булочки с корочкой, начиненной мясным ассорти, покрытой листьями салата, помидорами, перцем, луком, маслом, уксусом, итальянскими травами и специями, солью и перцем. Сэндвич начинался со слоя сыра и заканчивался слоем сыра (чтобы хлеб не намокал)» .

Hoagie

Рабочие читают новости острова Хог
Салями, ветчина и сыр в булочке хоги

Термин «хоги» возник в районе Филадельфии. В 1953 году газета Philadelphia Bulletin сообщила, что итальянцы, работавшие на верфи Первой мировой войны в Филадельфии, известной как Хог-Айленд, где для военных нужд производилось аварийное судоходство, придумали сэндвич, положив между двумя ломтиками хлеба разные мясные продукты, сыр и салат. Закуска стала известна как «Сэндвич Борового острова» (Hog Island). Затем оно было сокращено до «hoggies», затем «hoagie».

Dictionary.com предлагает следующее происхождение термина hoagie. «Слово в американском английском (изначально в Филадельфии) используется для hero, это большой бутерброд, сделанный из длинной, разрезанной вдоль булочки»; первоначально hoggie (с. 1936), названо в честь автора песен для Big Band, Хогланда Говарда Хоги (Hoagy) Кармайкла (1899—1981), но использование этого слова предшествует прозвищу знаменитости и оригинальное написание, кажется, предполагает другой источник (возможно «свинья», «боров»). Современное написание c. 1945, и, возможно, было изменено под влиянием прозвища Кармайкла .

The Philadelphia Almanac and Citizen’s Manual предлагают другое объяснение: сэндвич был создан уличными торговцами в начале XX века прозванными «hokey-pokey men», которые продавали антипасто-салат, мясо, печенье в разрезанной булочке. Когда в 1879 году в Филадельфии открылась оперетта Гилберта и Салливана Корабль Её Величества «Пинафор» (HMS Pinafore), пекарни делали батон, называемый «pinafore». Предприимчивые hokey-pokey men разрезали буханку пополам, наполнили её салатом из закусок и продавали первый в мире «hoagie» .

Другое объяснение состоит в том, что слово hoagie возникло в конце 19 — начале 20 века среди итальянского сообщества в Южной Филадельфии, когда «на крючке» (on the hoke) означало, что кто-то был бедным. Владельцы гастрономов раздавали кусочки сыра и мяса в итальянской булочке, известной как «хоки», но итальянские иммигранты произносили это «hoagie». Вскоре после Второй мировой войны в Филадельфии использовалось множество разновидностей этого термина. К 1940-м годам написание «hoagie» стало доминировать среди менее используемых вариациях, таких как «hoogie» и «hoggie», никогда как hoagy . К 1955 году рестораны повсюду использовали термин hoagie. Записи в Питтсбурге показывают, что hoagies появились в 1961 году и стали широко распространены в этом городе к 1966 году .

Бывший мэр Филадельфии (а позже губернатор Пенсильвании) Эд Ренделл объявил этот сэндвич как «Официальный сэндвич Филадельфии» . Тем не менее, есть утверждения, что на самом деле сэндвич был произведен в соседнем Честере, штат Пенсильвания . DiCostanza’s из Бутвина, штат Пенсильвания, утверждает, что мать владельца DiConstanza придумала сэндвич в 1925 году в Честере. ДиКостанца рассказывает историю о том, что покупатель вошёл в семейный гастроном, и в результате запросов покупателя и предложений повара, был создан хоги .

Сэндвичи на вынос в Вулворте во всех магазинах США называют hoagie . В Филадельфии вьетнамские сэндвичи Bánh Mì иногда называют «вьетнамскими хоги» .

Hero

Фрикадельки hero с моцареллой по-нью-йоркски

Термин «герой» в Нью-Йорке впервые засвидетельствован в 1937 году . Авторство названия иногда приписывают кулинарному автору «Нью-Йорк Геральд Трибьюн» Клементине Паддлфорд в 1930-х годах, но убедительных доказательств этому нет. Также иногда утверждают, что оно связано с гирос , но это маловероятно, поскольку гирос не был известен в Соединенных Штатах до 1960-х годов . «Герой» (множественное число обычно heros, а не heroes ) остается преобладающим в Нью-Йорке термином для большинства бутербродов в продолговатой булочке с итальянскими начинками в дополнение к описанному выше оригиналу. Меню пиццерий часто включают в себя ингредиенты для сэндвича: баклажаны пармиджано , курица пармиджана и фрикадельки Heros, каждый из которых подается с соусом.

Grinder

Grinder с пастромой

Обычным термином для Новой Англии является grinder («мясорубка» или «измельчитель»), но его происхождение имеет несколько вариантов . По одной из теорий, название происходит от итальяно-американского сленга, обычного для докеров, среди которых этот сэндвич был популярен . Другие утверждают, что его назвали «мясорубкой», потому что твердая корка хлеба требовала длительного жевания . В Пенсильвании, Нью-Йорке, Делавэре и некоторых частях Новой Англии grinder обычно относится к горячему сэндвич-субмарине (фрикадельками, колбасой и т. д.), тогда как холодный сэндвич (например, с мясным ассорти) обычно называют sub . В районе Филадельфии grinder применяется к любому сэндвичу, который поджаривается в духовке после сборки, независимо от того, приготовлен ли он из традиционно горячих ингредиентов.

Wedge

Термин «клин» используется в округе Вестчестер, штат Нью-Йорк, округ Патнэм, штат Нью-Йорк, округ Датчесс, штат Нью-Йорк, и округ Фэрфилд, штат Коннектикут, — четыре округа непосредственно к северу от города Нью-Йорк. Некоторые основывают название клина на диагональном разрезе в середине сэндвича, образуя две половинки, или «клинья», или «клин», вырезанный из верхней половины хлеба с начинкой, «вклиненной» между ними. Или бутерброд, который подается между двумя «клиньями» хлеба. Также было сказано, что wedge — это просто сокращение от «sand-wich», а название произошло от владельца итальянского гастронома из Йонкерс, который устал произносить всё слово целиком .

Spukie

Термин spukie («spukkie» или «spuckie») уникален для города Бостон и происходит от итальянского слова spuccadella, что означает «длинный рулон». Слово spuccadella обычно не встречается в итальянских словарях, что может предполагать, что это может быть региональный итальянский диалект или, возможно, бостонское итало-американское нововведение. Spukie обычно можно услышать в некоторых частях Дорчестера и Южного Бостона. В некоторых пекарнях в районе Норт-Энд Бостона продаются домашние спукаделлы .

Разновидности

Южноафриканский сэндвич Гэтсби
  • Blimpie (в форме дирижабля) — из сети закусочных Blimpie, г. Хобокен, штат Нью-Джерси
  • Гэтсби — Кейптаун, Южная Африка
  • Po 'Boy — Луизиана
  • Цеппелин или Цеп — восточная Пенсильвания

Популярность и доступность

Булочки с наполнителями были распространены в нескольких европейских странах уже более века, особенно во Франции и Шотландии. В Соединенных Штатах, благодаря появлению итальянско-американской рабочей силы на северо-востоке, сэндвич-субмарина стал появляться в меню местных пиццерий. Шло время, его популярность росла, и начали открываться небольшие ресторанчики, называемые hoagie shops и sub shops, специализирующиеся на сэндвичах .

Пиццерии, возможно, были одними из первых итальянско-американских закусочных, но даже на рубеже 20-го века различия между пиццериями и тем, что составляло истинное « ристоранте », были четкими. Быть просто производителем пиццы означало находиться на дне кулинарной и социальной лестницы; поэтому многие владельцы пиццерий начали предлагать другие блюда, в том числе hero-сэндвич (также, в зависимости от региона Соединенных Штатов, называемый wedge, hoagie, sub или grinder), приготовленный на итальянской буханке хлеба с большим количеством салями, сыром и перцем. (

John Mariani, America Eats Out, p. 66

«Сабы» или их национальные эквиваленты уже были популярны во многих странах Европы, Азии и Австралии, когда в конце 20-го века сетевые рестораны-франчайзи (например, Subway ) и фаст-фуды сделали их ещё более популярными и увеличили распространенность слова sub. Многие торговые точки предлагают нетрадиционные комбинации ингредиентов.

В Соединенных Штатах много сетевых ресторанов, специализирующихся на сэндвич-субмаринах. Основные международные сети включают Firehouse Subs , Quiznos , Mr. Sub и крупнейшую в мире сеть ресторанов Subway . Сэндвич также часто можно купить в супермаркетах, местных гастрономах и магазинах повседневного спроса, таких как Wawa, которая ежегодно летом проводит дополнительную рекламную акцию под названием Hoagiefest .

Примечания

  1. .
  2. . The American Heritage Dictionary of the English Language . Houghton Mifflin Co. (2000). Дата обращения: 22 августа 2013. 14 сентября 2013 года.
  3. . Merriam-Webster Online Dictionary . Архивировано из 1 ноября 2020 . Дата обращения: 20 марта 2018 .
  4. Eames, Edwin; Robboy, Howard (December 1967). «The Submarine Sandwich, Lexical Variations in a Cultural Context». American Speech. 42 (4): 279—288
  5. Stradley, Linda . Whatscookingamerica.net. Дата обращения: 11 марта 2012. 19 января 2012 года.
  6. Wilton, Dave. // Verbatim. — Т. XXVII , № 3 . 23 января 2014 года.
  7. . Wilmington Sunday Morning Star . 1941-09-07. из оригинала 6 ноября 2020 . Дата обращения: 8 сентября 2020 .
  8. (5 апреля 2008). — «Delaware has the strongest claim to the 'submarine sandwich,' with that term appearing in a Wilmington telephone directory in January 1940.» Дата обращения: 22 августа 2013. 20 августа 2013 года.
  9. Peterson, Sam Dean, Erik S. . Bonappetit.com . Дата обращения: 23 декабря 2017. 13 сентября 2017 года.
  10. (англ.) . . Дата обращения: 3 августа 2019. 3 августа 2019 года.
  11. Philadelphia Almanac and Citizen's Manual (англ.) / Finkel, Kenneth. — Philadelphia: The Library Company of Philadelphia, 1995. — P. 86.
  12. Labov, William. // Social Dialectology: In Honour of Peter Trudgill (англ.) / Peter Trudgill; David Britain; Jenny Cheshire. — (англ.) , 2003. — ISBN 978-1-58811-403-7 .
  13. webpage 27 июля 2009 года.
  14. Gebhart, Ed (2003-02-09). . Delaware County Daily Times . Архивировано из 28 июля 2009 . Дата обращения: 8 сентября 2020 .
  15. . Dicostanzas.com . Дата обращения: 9 декабря 2009. Архивировано из 17 ноября 2001 года.
  16. Vigoda, Ralph (2003-03-05). . Philadelphia Inquirer . из оригинала 30 марта 2012 . Дата обращения: 21 мая 2019 .
  17. . Worcestermass.com . Дата обращения: 1 июля 2015. 29 июня 2015 года. . Woodenboat.com . Дата обращения: 1 июля 2015. 28 июня 2015 года. . Chowhound.chow.com (7 сентября 2001). Дата обращения: 1 июля 2015. 26 июня 2015 года. . railroad-line.com. Дата обращения: 2 февраля 2016. 25 июня 2015 года. . Seattlepi.com (18 марта 2011). Дата обращения: 1 июля 2015. 26 июня 2015 года. . Tribunedigital-mcall . Дата обращения: 1 июля 2015. 26 июня 2015 года. . Tribunedigital-mcall (2 ноября 2010). Дата обращения: 1 июля 2015. 26 июня 2015 года. . pleasantfamilyshopping.blogspot.com (18 июня 2009). Дата обращения: 1 июля 2015. 26 июня 2015 года. . 4lawschool.com . Дата обращения: 1 июля 2015. 26 июня 2015 года. Tasteofhome.com . Дата обращения: 1 июля 2015. Архивировано из 31 июля 2013 года.
  18. . Philadelphia City Paper (20 июля 2006). Дата обращения: 1 июля 2015. Архивировано из 12 апреля 2014 года.
  19. Popik, Barry (11 июня 2004). Дата обращения: 22 августа 2013. 8 августа 2013 года.
  20. . Merriam-Webster.com . Дата обращения: 22 августа 2013. 20 ноября 2018 года.
  21. Lebovitz, David (19 сентября 2012). Дата обращения: 22 августа 2013. 3 сентября 2013 года.
  22. Thekitchen.com . Дата обращения: 23 декабря 2017. 17 ноября 2017 года.
  23. Bonar, Julia (2005-06-01). . The Boston Globe . из оригинала 23 сентября 2015 . Дата обращения: 25 января 2009 . {{ cite news }} : Указан более чем один параметр |accessdate= and |access-date= ( справка )
  24. . Newengland.com . Дата обращения: 23 декабря 2017. 16 сентября 2017 года.
  25. Peterson, Kim . Money.msn.com (7 марта 2011). Дата обращения: 22 августа 2013. Архивировано из 23 июня 2013 года.
  26. Cummings, Sinead . www.phillyvoice.com (15 июня 2017). Дата обращения: 21 марта 2019. 21 марта 2019 года.

Литература

  • Sinclair C. G. hoagie // . — Second Edition. — London: , 2004. — P. 277. — 632 p. — ISBN 978-1-4081-0218-3 .
Источник —

Same as Сэндвич-субмарина