Игра слов (фильм, 1909)
- 1 year ago
- 0
- 0
«Игра слов. Переводчица олигарха» ( фр. La traductrice ) — фильм режиссёра . Премьера состоялась 8 августа 2006 года.
Ирина и её мать живут в Женеве . К матери в гости приезжает её старый знакомый Олег. Он предлагает Ирине поработать переводчицей Ивана Ташкова, русского олигарха , находящегося под следствием в Швейцарии.
Актёр | Роль |
---|---|
Ирина Добровольская | |
Бруно Тодескини | Майяр |
Александр Балуев | Иван Ташков |
Сергей Гармаш | Олег |
Нина Русланова | тётя Нина |
Елена Сафонова | Марина |
Александр Адабашьян | отец Ирины |
Всеволод Шиловский | Полесов |
Georges Guerreiro | Батлер |
Жак Мишель | судья Пекари |
Брижит Россе | Жоан Бардон |
Гаспар Бош | Лекка |
Пьер Арбель | прокурор Делалуа |
Филипп Лёшер | председательствующий судья |
Фильм снят на русском и французском языках без дубляжа и перевода.
В 2007 году на кинофестивале Золотой орёл фильм был номинирован в категории «Лучшая мужская роль» (Александр Балуев).
Хазанова действительно работала переводчицей у одного женевского адвоката и была знакома с историей Михася : «Сюжет фильма вынашивался в течение семи лет, продумывалась каждая деталь. Например, ситуацию с поиском отца героини я выдумала, она не имеет ко мне никакого отношения. Мой отец уехал из России в Швейцарию вместе со мной. В общем-то, именно „Переводчицу“ я считаю своим по-настоящему первым фильмом. Да, картина снята на „русском“ материале, но рассказывает о вещах, вполне доступных и близких пониманию европейцев — подлость, обман, цинизм, предательство, утрата иллюзий. Впрочем, я не отделяю Россию от Европы. Конечно, есть определённый культурологический порог, есть взаимные стереотипы, есть разница или, скорее, двойственность в восприятии некоторых моральных проблем, поступков и явлений, но духовные ценности у нас едины. И я стараюсь работать как бы на стыке двух культур, чтобы помочь и той и противоположной стороне лучше понять друг друга…»