Interested Article - Чудо Святого Антония

«Чудо святого Антония» ( фр. Le Miracle de saint Antoine ) — пьеса в двух действиях Мориса Метерлинка .

Первая постановка: 1903 год, Брюссель ; первая публикация: 1920 год, Париж .

Общие сведения

Сочинив пьесу в 1903 году в Брюсселе , драматург не раз возвращался к своему произведению, откладывая и снова продолжая работу — и так до 1919/1920 г. Поэтому даты создания пьесы разнятся: от 1903 до 1920 года .

Пьеса написана в очень простой форме моральной притчи, где смысл лежит на поверхности. Но внешняя простота скрывает глубокий социальный сатирический подтекст и предоставляет огромные возможности режиссёрам для сценической интерпретации произведения. Поэтому почти каждая постановка становится определенным этапом в работе творческого коллектива или режиссёрского опыта.

Автор использовал имя католического святого — Антония Падуанского , совершившего несколько чудес. Есть картина неизвестного художника 16 века с названием «Чудо святого Антония», изображающая чудо святого Антония с ослом, вставшим на колени перед Святыми Дарами. Однако драматург придумал свой современный сюжет.

Действующие лица (русский текст по переводу Н. Минского и Л. Вилькиной )

Сцена из спектакля Саратовского академического театра драмы Юрий Кудинов (Святой Антоний) и (Виргиния)
  • SAINT ANTOINE — Святой Антоний
  • M. GUSTAVE — Гюстав
  • M. ACHILLE — Ахилл (Ашиль в других переводах)
  • LE DOCTEUR — Доктор
  • LE CURÉ — Аббат (Кюре)
  • LE COMMISSAIRE DE POLICE — Пристав (комиссар полиции)
  • JOSEPH — Иосиф (Жозеф)
  • DEUX AGENTS — Двое полицейских
  • VIRGINIE — Виргиния (Виржини)
  • MLLE HORTENSE — Гортензия (Ортанс)

Племянники, племянницы, дяди, кузены и кузины, гости и родственники.

Действие происходит в небольшом фламандском провинциальном городке.

Сюжет

Умерла богатая дама (Гортензия). На её похороны съезжаются родственники, они же — наследники несметного богатства. Новые хозяева уже планируют переоборудование дома. Вдруг приходит Святой Антоний с желанием воскресить усопшую Гортензию.

Постановки

  • 24 сентября 1903 года , Королевский Парковый театр (Théâtre royal du Parc), Брюссель — первая постановка. Спектакль оказал на буржуазную благопристойную театральную публику начала 20 века шокирующее воздействие. Это была сатира, но сатира с религиозным подтекстом, вызвавшая недоумение как зрителей, так и критики. В результате в постановке пьесы в Париже было отказано .

Пьеса была опубликована в Париже в 1920 году и только тогда заняла своё место в европейском репертуаре.

Постановки в России

Сцена из спектакля Саратовского академического театра драмы Юрий Кудинов (Святой Антоний), Владимир Аукштыкальнис (Аббат) и Андрей Седов (Густав)

Однако, не прижившись сразу на европейских сценах, пьеса скоро заинтересовала театральных деятелей России, где это время характеризуется политической нестабильностью и предреволюционными и революционными настроениями. Поэтому пьеса, шокирующая благопристойных буржуа, находила отклик в мятущихся русских душах начала XX столетия. В России особо шокировать сюжет пьесы никого не мог, поскольку и без неё все кипело и бурлило, божественные устои и образы святых подвергались сомнению и даже неприятию, а ложная благопристойность буржуа широко развенчивалась в произведениях авторов Серебряного века .

Примечания

  1. . Дата обращения: 17 апреля 2011. Архивировано из 6 июня 2011 года.
  2. [lib.ru/PXESY/METERLINK/m5.txt Морис Метерлинк. Чудо святого Антония. Издательство «Художественная литература», М.: 1972. Серия «Библиотека всемирной литературы»]
  3. . Дата обращения: 17 апреля 2011. 21 мая 2011 года.
  4. . Дата обращения: 17 апреля 2011. 9 ноября 2012 года.
  5. . Дата обращения: 17 апреля 2011. 9 апреля 2011 года.
  6. . Дата обращения: 13 декабря 2014. 16 декабря 2014 года.

Литература

  • Андреев Л. Г. Морис Метерлинк // Андреев Л. Г. Сто лет бельгийской литературы. — М., 1967. — С. 293—351.
  • Аникст А. Морис Метерлинк // Аникст А. А. История учений о драме. — М., 1988. — С. 237—259.
  • Филиппов М. М. Морис Метерлинк // Филиппов М. М. Этюды прошлого. — М.: Акад. наук СССР, 1963. — С. 283—297.
  • Шкунаева И. Д. Бельгийская драма от Метерлинка до наших дней: очерки / И. Д. Шкунаева; — М.: Искусство, 1973. — 447 с.
  • Профе О. А. — СПб., 2005. — 234 с.;
  • / Марусяк Н. В. — М., 1999. — 189 с.; Введение, заключение, оглавление, список лит.
  • Vandegans A. Note sur «Mademoiselle Jaire» de Ghelderode et «Le miracle de saint Antoine» de Maeterlinck: [следы влияния пьесы М. Метерлинка «Le miracle de saint Antoine» в произведении М. де Гельдерода «Mademoiselle Jaire»] // Bull. de l’Acad. roy. de lang. et de litt. fr. — Bruxelles, 1988. — T. 66, № 1. — P. 21-24.
Источник —

Same as Чудо Святого Антония