На Вибенниев, отца и сына
- 1 year ago
- 0
- 0
Четыре сына Эмона (Аймона) ( фр. quatre fils Aymon ; нем. Haimonskinder ) — четыре сына дордонского графа Эмона ( Aymon ; по-лангедокски Альмонт ; в немецком эпосе Гаймон , нем. Haimon ), рыцари- паладины , главные герои эпического сказания ранней средневековой литературы из каролингского цикла — повествования, вероятно, французского происхождения.
Последний играет главную роль в легендах, повествующих о борьбе сыновей Эмона с их ленным владыкой, Карлом Великим .
Из всех обработок сюжета этого сказания, старейшая принадлежит французу (Huon de Villeneuve). Его поэма «Рено де Монтобан» ( Regnault de Montauban) написана до 1200 года . Была издана Мишелантом (Штутгарт, 1862) .
Другую старинную французскую обработку сказания представил в 1829 году Иммануэль Беккер в предисловии к изданию провансальского текста сказания « Фьерабрас » ( Fierabras ).
Как и другие эпические поэмы, сказание о сыновьях Эмона было переделано в прозу и стало народной книгой. Первое издание в прозе было напечатано в Лионе (1493) под заглавием « Les Quatre Fils Aymon, Renaut de Montauban, Maugis d’Aigremont » (и извлечение из книги было помещено в VII томе издания «Bibiliothéque des romans»).
Немецкий перевод этой французской книги был издан в Зиммерне в 1535 году . Но более популярная немецкая обработка сказания в прозе, озаглавленная «Schöne Historie von den vier Haymonskindern sammt ihrem Ross Bayart» (« Прекрасная история о четырёх сыновьях Эмона и коне их Баярте »), была заимствована, по-видимому, не из французского источника, а скорее из нидерландского: в ней больше сходства с известной нидерландской народной книгой о четырёх сыновьях Гема (Антверпен, 1619), в которой Эмоны — дети принца арденского. О немецкой обработке сказания в прозе подробно говорится в сочинении Гёрресса «Die deutschen Volksbücher» (Гейдельберг, 1807) . Тик обработал «Прекрасную историю о сыновьях Эмона» в своём издании «Народные сказки Петера Лебрехта» ( Peter Lebrecht’s Volksmärchen ). В пользу нидерландского происхождения говорит и тот факт, что немецкая поэзия о Рейнальде Монтальбанском, относящаяся к XV веку , так же была переводом с нидерландского.
Новые обработки выходили в «Volksbücher» — Зимрока (9 выпуск, Франкфурт-на-М., 1845), Марбаха (9 выпуск, Лейпциг, 1838) и Шваба (Штутгарт, 1859) .
На английском языке история похождений Эмонов была издана в Лондоне в 1554 году , на испанском — в 1536 году и затем ещё много раз.
Фруассар в своих « Хрониках » придавал историческую достоверность похождениям братьев Эмонов, заимствуя их вероятно из того же легендарного источника, который породил в Италии XV и XVI веков несколько романтических произведений о сыновьях Эмона. Храбрейший из них — Ринальдо — получил всемирную известность после того, как Ариосто сделал его одним из главных героев своей поэмы « Неистовый Роланд » (Orlando furioso), где является и сестра Эмонов, Брадаманта .
В героях легенды искали черты действительных исторических лиц, например в Аларе (Аделаре) узнавали знаменитого Адальгарда, корбийского аббата .
Похождения сыновей Эмона послужили ирландскому композитору Майклу Бальфу сюжетом для его оперы , впервые поставленной в 1844 году на сцене парижского театра Опера-Комик ( фр. Les quatre fils Aymon ). В немецких постановках опера называлась «Die Vier Haimonskinder». В 1942 году бельгийский драматург Эрман Клоссон создал драму " Действо о четырех сыновьях Аймона ( фр. Le jeu des quatre fils Aymon )".