Interested Article - Платнер, Айзик Хаимович

А́йзик (Исаак) Ха́имович Пла́тнер ( идиш אײַזיק פּלאַטנער ‎; 17 ноября 1895 , Соколув-Подляски , Седлецкая губерния , Царство Польское 26 июля 1961 , Паланга , Литовская ССР ) — еврейский поэт и переводчик. Писал на идише .

Биография

Родился в семье портного. Учился в хедере и иешиве , но с 11 лет вынужден был бросить учёбу, чтобы помогать отцу в работе. Первые стихи, написанные на идиш были напечатаны в «Варшавском альманахе» в 1918 году.

Участвовал в деятельности социалистической партии Поалей Цион . В 1921 году уехал в США . Учился в Еврейской учительской семинарии. По окончании семинарии работал учителем в школе.

В 1932 году посетил Советский Союз как участник поездки группы западных писателей. Полученные впечатления привели к тому, что в конце 1932 года Платнер приехал с семьей в Минск . Работал литературным работником в Еврейской редакции Белорусского радиокомитета, литературным редактором в еврейской газете «Октябрь», в журнале «Штерн». В 1933 году в Минске вышел первый сборник его стихов для детей.

Во время Великой Отечественной войны Айзик Платнер эвакуировался в Саранск , затем переехал в Ярославль . В Минск вернулся в 1944 году после освобождения города.

8 июня 1949 года Платнер был арестован. Приговорён Особым совещанием 22 апреля 1950 года по обвинениям по статьям 63-1, 72а, 76 УК БССР — шпионаж и антисоветская националистическая деятельность к 25 годам исправительно-трудовых лагерей с конфискацией имущества .

Отбывал срок по разным данным в Озерлаге ( Братск ) или Тайшете . Освобождён в 1956 году. Реабилитирован 30 января 1956 года.

По возвращении в Минск он был восстановлен в Союзе писателей , на идише больше не публиковался, так как пресса на этом языке была полностью уничтожена. У него выходили сборники на белорусском и на русском языках, его стихи переводили на польский и чешский языки.

Умер 26 июля 1961 года в Паланге . Похоронен в Минске.

Творчество

Первый поэтический сборник «Вос дер тог дерцейтлт» («О чём рассказывает день») вышел в 1930 году в США. Его документальная повесть о сопротивлении в Минском гетто «Из-под земли» впервые вышла только в 1986 году в переводе на русский язык .

Автор книг стихов и рассказов: «Фун цвей лендер» («Из двух стран», 1933); «Цвишн киндер» («Среди детей», 1938); «Зун афн швел» («Солнце на пороге», 1940); «Мит либе ун глейбн» («С любовью и верой», 1947); «Из Америки», «Песня о матери», «Поэма о портных», «Соль жизни», сборника рассказов «Самое дорогое» и др. В последние годы жизни работал над книгой воспоминаний «О тех, кого нам недостаёт».

Платнер перевёл с английского на идиш роман Майкла Голда «Еврейская беднота» ( Jews Without Money ), с немецкого — сказки братьев Гримм, обработал для БелГОСЕТа пьесу А. Гольдфадена «Ди цвей кунилемлех» («Два простофили»).

Примечания

  1. журнал «Неман», № 11, Минск

Литература

  • Эта жизнь обернулась вот так / Джессика Платнер. — [Б. м.], 2010.
  • Еврейские советские писатели Белоруссии: воспоминания / Гирш Релес . — Минск, 2006.
  • Беларуская энцыклапедыя. У 18 т. Т. 12. — Мінск, 2001 (белор.) .
  • Энцыклапедыя літаратуры і мастацтва Беларусі. У 5 т. Т. 4. — Мінск, 1987 (белор.) .
  • Бярозкін Г., Соль жыцця, «Беларусь», 1958, № 4 (белор.) .
  • Смоляр Г. , Дер дихтер фун либе ун глейбн. «Фолксштиме», 1961, 1 авг. (Варшава) (идиш) .
  • Смоляр Г., А блюм фар Айзикн, «Идише шрифти», 1964, № 11 (идиш) .
  • Релес Г. , Мит Айзик Платнерн, « Советиш Геймланд », 1965, № 11 (идиш) .
  • Релес Г. Еврейские советские писатели Белоруссии: Воспоминания / пер. с идиша М. Я. Аккермана, С. Л. Лиокумовича. — Мн. : Колас, 2006. — С. 66-68. — 320 с. — 500 экз. ISBN 985-6783-11-9 .

Ссылки

  • — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  • . alvishnev8391.narod.ru. Дата обращения: 17 сентября 2013.
  • Платнер Дж. . Объединение выходцев из Беларуси в Израиле. Дата обращения: 22 сентября 2013.
  • . Фондовый каталог государственных архивов Республики Беларусь. Дата обращения: 17 сентября 2013.
  • в Краткой литературной энциклопедии
Источник —

Same as Платнер, Айзик Хаимович