Сабо, Шандор
- 1 year ago
- 0
- 0
Ша́ндор Бо́нкало ( венг. Bonkáló Sándor , Алекса́ндр Алекса́ндрович Бо́нкало ; псевд. — А. Раховский; 22 января 1880 — 3 февраля 1959 ) — венгерский славист, литературовед, переводчик, педагог. Этнограф и историк Закарпатья.
Родился в городе Рахов в семье учителя. Начальную школу окончил в Рахове, гимназию и духовную семинарию — в Ужгороде . Изучал славянскую филологию в Будапештском , Лейпцигском и Петербургском университетах у выдающихся ученых , А. Шахматова и И. Бодуэна де Куртенэ . В 1914 году получил премию Петербургской АН за исследования русско-венгерских связей. До 1917 года преподавал в венгерских гимназиях Сегеда , Дьёндьёша и Залаэгерсега .
С 1919 года (период Венгерской советской республики ) — профессор вновь созданной (единственной в Венгрии) кафедры украинского и русинского языков и литературы Будапештского университета . Подготовил диалектный учебник для украинских школ. Исследовал диалектологию, этнографию, культурологию Закарпатской Украины, историю русской, украинской и закарпатской литератур. В 1924 кафедра была ликвидирована правительством М. Хорти , и Бонкало ушёл в отставку. Когда же кафедра была восстановлена в 1945 — возглавлял её до своей второй отставки в 1948 году, вызванной критикой « ».
Писал преимущественно на венгерском языке, а также « язычием »/по-русински («Из околицы Вышной Тисы», 1906), по-украински («Виїмки із угорсько-руського письменства XVII—XVIII вв.», 1919) и по-немецки («Die ungarländischen Ruthenen», «Beitrage zur ukrainischen Ruthenen», 1921). Перевёл на венгерский язык « Анну Каренину » Л. Толстого (1928), отдельные стихи Духновича и Ю. Боршош-Кумятского (1934). Автор статей о венгерских переводах стихов Т.Шевченко и о юбилее И. Котляревского (1939).
Умер в Будапеште.
При написании этой статьи использовался материал статьи « » (автор Г. П. Герасимова) из издания « Энциклопедия истории Украины », доступного по лицензии Creative Commons .