Система защиты шеи и головы
- 1 year ago
- 0
- 0
Чокнутые головы ( фр. Têtes à claques ) — юмористический канадский видеосайт на французском языке, созданный 16 августа 2006 г., один из наиболее популярных видеосайтов в Канаде . В настоящее время часть мультфильмов (прежде всего полнометражные выпуски) дублирована на английском языке с некоторой адаптацией, а часть короткометражных сюжетов дублирована также на испанском языке.
Создателем сериала является , житель монреальского пригорода Бушервиль . Он же озвучивает всех персонажей.
На сайте регулярно появляются обновления одноимённого мультсериала в жанре ситкома (по состоянию на март 2011—184 видеороликов). Мультфильмы также регулярно демонстрировались по канадскому телевидению. К самым популярным относятся «Пилот», «Хеллоуин», «Таможня» и ряд других.
До 2012 года мультфильмы представляли собой скетчи длиной около 3 минут. Начиная с 2012 г. выходят полноформатные мультфильмы длиной в 25-30 минут. Последняя серия, «Строгая диета» (À plein regime), вышла в начале 2013 года. После годичного перерыва с 27 февраля 2014 года возобновился выпуск новых полнометражных серий, которые сначала демонстрируются на канале Teletoon , а через день выкладываются на официальном сайте. Короткометражные сюжеты появляются теперь крайне редко, обычно как побочные линии полнометражных мультфильмов. В мае 2015 г., после выхода 25-й полнометражной серии «Момо», наступил новый перерыв, связанный с подготовкой полнометражной англоязычной адаптации сериала под названием Knuckleheads .
В 2019 г. Мишель Боде приостановил развитие сериала, и начал выпуск нового — « Странные истории профессора Зарби », где действие происходит в той же местности, с иными героями, но частыми аллюзиями на реалии прежнего сериала.
С 2008 г. производится англоязычная версия скетчей, которую озвучивает (роль Дяди Тома в этой версии, как и во французской, озвучивает автор — Мишель Боде). С 2010 г. компания приобрела права на англоязычную версию сериала, который демонстрируется под брендом TAC.TV. В начале 2013 г. на сайте размещены испаноязычные версии некоторых скетчей.
Все онлайн-версии мультфильмов, независимо от языка, снабжены субтитрами, которые можно отключать.
Сайт также приобрёл популярность во Франции, хотя целый ряд квебекских жаргонизмов и даже сам по себе характерный монреальский акцент с частым включением англицизмов для французов малопонятны без субтитров. Разница обыграна в скетче «Париж», где возникают многочисленные недоразумения между французом-официантом и канадскими туристами в Париже.
Полноформатные мультфильмы по состоянию на март 2014 г. ещё не были переведены на другие языки. С января 2016 г. на экраны (а также на канал в Ютубе) вышла полнометражная англоязычная версия сериала под названием Knuckleheads . Помимо адаптации шуток и имён, были внесены некоторые графические изменения (так, Премьер-министр стал похожим на Стивена Харпера ).
Ниже перечислены персонажи, встречающиеся в эпизодах неоднократно.