Interested Article - Рокурокуби

Рокурокуби ( яп. ろくろ首, 轆轤首 «шея, как гончарный круг» ) чудовища из японского фольклора . Они выглядят как нормальные люди днём, но ночью получают сверхъестественную способность удлинять шеи. Они также могут менять свои лица, чтобы пугать смертных. Есть два типа рокурокуби: у первого сильно растягивается шея, а у второго голова отделяется от шеи и свободно парит (этот тип называется нукэкуби (пер. «съёмная шея»)). Рокурокуби фигурируют в классических кайданах (рассказах о сверхъестественном) и в произведениях о японских чудовищах .

В японских легендах рокурокуби близки к персонажам- трикстерам , которые пугают людей, шпионят за ними и жестоко разыгрывают их, для чего порой прикидываются дураками, пьяными, слепыми и так далее.

Согласно японским преданиям, некоторые рокурокуби в обычной жизни часто живут неприметно, могут иметь супругов -людей. Некоторые из них предпринимают отчаянные усилия, чтобы не превращаться в чудовищ. Другие и вовсе не знают про своё второе естество .

Нукэкуби

Нукэкуби – это подвид рокурокуби, у которых голова отделяется от тела и плавает по воздуху. Этот подвид пришел в народное творчество раньше, чем рокурокуби с удлиненной шеей . В классической литературе есть истории, в которых люди рассказывают, как видели в ночной тьме летающие головы . Иногда нукэкуби творят жуткие вещи, например, нападают на людей и выпивают их кровь.

Иногда отделение головы от тела рассматривается как метафора , означающая душу , покидающую тело во время сна. Такая интерпретация указана, например, в «Повестях, рассказанных Сорори» («Сорори моногатари», яп .曾呂利物語), в главе «Дикие мысли женщины, блуждающие вокруг». В той же книге мужчина увидел на улице нукэкуби – женскую голову – и погнался за ней с мечом. Голова успела скрыться в каком-то доме, а потом люди слышали внутри голос: «Мне привиделся страшный сон. Меня преследовал мужчина с мечом. Я бежала всю дорогу домой, а потом проснулась» .

"О рокурокуби в провинции Этидзэн ", "Сборник ста повестей разных провинций"

Другая история представлена в «Собрании ста повестей разных провинций» («Сёкоку хяку моногатари», яп .諸国百物語), автор которого черпал вдохновение из «Повестей, рассказанных Сорори». В главе «О рокурокуби в провинции Этидзэн » рассказывается о девушке, страдающей проклятием нукэкуби. Её голова прогрызала двери и ворота, которые от неё запирали. Девушка преследовала молодых мужчин. Когда узнала о проклятии, то ей стало так стыдно, что она ушла от мужа, отрезала волосы и покончила с собой .

В книге «Анализ ста старых и новых повестей о призраках» («Кокон хяку моногатари хёбан», 古今百物語評判) Ямаоки Гэнрина есть глава, которая называется «Как священник Дзэцуган увидел рокурокуби в Хиго ». В провинции Хиго (ныне префектура Кумамото ) жена владельца гостиницы была рокурокуби: по ночам её голова жила своей жизнью, а наутро все приходило в норму, но на шее оставался след в виде тонкой линии. В той же книге повествуется о женщине-рокурокуби из деревни Тава, у которой на шее есть кольцеобразный синяк .

Нукэкуби. Свиток картинок бакэмоно.

В «Записях гробницы императора Китая» («Тюрё манроку», 中陵漫録) есть история о деревне рокурокуби, находящейся у подножия горы Ёсино, где все жители, даже дети, носят шарфы, чтобы скрыть линию вокруг шеи .

В «Рассказах первого из шестидесяти вечеров» («Касси ява», яп .甲子夜話), написанных , повествуется о больной женщине из провинции Хитати . Её мужу посоветовали достать печень белой собаки, потому что она якобы помогает избавиться от «болезни» рокурокуби. Муж убил собаку и дал жене её печень как лекарство. Женщина вылечилась от «болезни», но проклятие перешло на их дочь. Голова дочери-рокурокуби по ночам охотилась на белых собак и загрызала их до смерти .

Чаще всего рокурокуби и нукэкуби – женщины, но в «Сёсай хикки» ( яп .蕉斎筆記) упомянут нукэкуби-мужчина. Священник безмятежно спал в храме, когда перед ним появилась голова, парящая в воздухе. Он проснулся, схватил её и бросил в сторону – и больше не видел. Утром прислужник того храма сказал, что желает попрощаться. На вопрос «Почему?» прислужник ответил так: «У меня болезнь нукэкуби, и я боюсь, что с этого момента она будет слишком сильно мешать моей работе». Прислужник вернулся домой в провинцию Симоса , где эта «болезнь» считалась распространенной .

"Дикие мысли женщины, блуждающие вокруг" из "Повестей, рассказанных Сорори"

Рассказы про рокурокуби редко были историями со счастливым концом. Чаще всего, когда истинную сущность рокурокуби раскрывали, с человеком случалось что-то плохое. Однако в эссе «Мешок того, что слышали мои уши» (Мимибукуро, яп .耳袋), написанном Нэгиси Сидзумори, описывается иная ситуация: одну женщину считали носительницей сущности рокурокуби, но, поскольку это не было доказано, соседи не портили ей жизнь .

В книге Лафкадио Херна «Призраки и чудеса старинных японских сказаниях Кайданы » говорится, что нукэкуби едят червей и насекомых, пойманных на деревьях. Там же описывается способ убийства рокурокуби. Теоретически у них есть слабость, которой можно воспользоваться, когда тело спит, а голова летает где-то: если тело переместить или спрятать, то голова не сможет с ним соединиться, "она... три раза ударится оземь, подпрыгивая, как мячик, затем начнёт задыхаться, будто от смертельного страха, и немедленно умрёт" . Было также написано, что рокурокуби не могут напасть на человека, пока тот читает буддийские молитвы или сутры .

Рокурокуби с удлинённой шеей

В период Эдо начали появляться рассказы о людях, у которых во время сна сильно растягивается шея.

Считается, что идея существа с удлинённой шеей возникла из-за неверной интерпретации визуальных образов нукэкуби, раннего подвида рокурокуби. Предположительно, у нукэкуби есть некая нить, соединяющая голову с телом, поэтому люди могли неверно принять её за удлиненную шею на изображениях .

Рокурокуби. Торияма Сэкиэн "Ночной парад сотни демонов в картинках", 1776. То, что здесь изображено, - нить, связывающая голову и тело, а не шея.

В «Рассказах первого из шестидесяти вечеров» («Касси ява», яп .甲子夜話) некий господин заметил, что масло в лампах слишком быстро заканчивается. Так, одну из служанок начали подозревать в том, что она рокурокуби. Однажды ночью хозяин дома решил это проверить и увидел, как какой-то непонятный пар поднимается из её груди. Пар становился густым и застилал её голову, а потом хозяину показалось, что шея служанки растянулась. Служанка заворочалась и перевернулась на другой бок, но голова её осталась неподвижной. Она выглядела как обычный человек, но тем не менее её уволили. Где бы она ни останавливалась в поисках работы, нигде не задерживалась надолго .

Дзиппэнся Икку , автор ёмихона (иллюстрированного романа) «Записки о сверхъестественном всех провинций" («Реккоку кайдан кикигаки дзоси», 列国怪談聞書帖) предположил, что удлиненные шеи рокурокуби – это кармическое воздаяние . Кайсин, монах из Энсю, и женщина по имени Оёцу вместе сбежали из дома. Когда Оёцу слегла с болезнью и у них не было денег на лечение, монах убил её и украл сбережения. Кайсин вернулся к разгульной жизни. Однажды он остановился в гостинице и уединился с дочерью владельца гостиницы. Когда наступила ночь, шея девушки растянулась, а лицо стало таким же, как у покойной Оёцу, которая в гневе обвинила его в убийстве. Кайсин раскаялся и рассказал все отцу девушки. Отец, как оказалось, тоже когда-то убил свою жену. Он украл её деньги и на эти средства открыл гостиницу. Вскоре карма настигла его, и его дочь стала рокурокуби. Кайсин после этого вернулся к монашеской жизни. Он сделал для Оёцу могилу, которую назвал курганом рокурокуби .

Устная традиция

Устная традиция тоже богата историями про рокурокуби. Например, существует легенда, что на старой дороге между деревнями Ива и Акэти в префектуре Гифу змея превратилась в рокурокуби . В районе Коикубо префектуры Нагано тоже есть дом, в котором якобы видели рокурокуби.

В были популярны кайданы про куртизанок , чьи шеи плавно растягивались, когда они уединялись с гостями. Также говорилось, что они пили ламповое масло.

"Записки о сверхъестественном всех провинций", Дзиппэнся Икку

В «Записях всех направлений» («Сёхо кенбунроку», 諸方見聞録) есть упоминание так называемого шоу уродов , которое проводилось в 1810 году в городе Эдо и на котором показывали мужчину-рокурокуби с удлиненной шеей .

В период Мэйдзи рассказывали историю о дочери торговца, у которой удлинялась шея. Несмотря на синтоистские и буддийские молитвы, она не излечилась, и в конце концов об этом узнал весь город. Члены семьи не могли это вынести, поэтому они ушли, не оставив ни единой зацепки относительно места, куда отправились .

Магические представления

Рокурокуби – это ещё и разновидность японского иллюзионизма с использованием занавеса и кукол в натуральную величину без голов. Куклу одевают в кимоно , и она сидит в положении сэйдза (традиционной японской позе) перед занавесом. За занавесом есть веревка и исполнительница, которая показывает только свое лицо. Когда актриса театра садится на корточки и привстает, искусственная шея сжимается и растягивается соответственно. Таким образом создается пародия на рокурокуби.

В журналах периода Мэйдзи приводятся объяснения, сопровождаемые иллюстрациями, как делается этот трюк. Раскрытие магических трюков соответствовало духу времени той эпохи, поэтому многие стремились разоблачить и этот фокус .

В период Тайсё во время фестивалей на территориях храмов и святилищ ставили палатки, в которых посетителям показывали «рокурокуби». Это развлечение пользовалось спросом .

Похожие истории у других народов

В энциклопедии «Китайско-японское собрание сведений о трех стихиях в картинках», 1712—1715, (« Вакан сансай дзуэ », 倭漢三才圖會) упомянуты китайские существа, у которых голова отделяется от тела и парит в воздухе. Их называют хитобан («летающая голова», 飛頭蛮) . Они используют свои уши как крылья и едят насекомых . Так что нукэкуби, вероятнее всего, произошли от них. Как и у рокурокуби, у хитобана есть линия вокруг шеи. В китайской мифологии также упоминается чудовище , называемое ракуто (落頭). Его голова тоже отрывается от тела, спящего на футоне . В эпоху Цинь на юге государства существовало целое племя, называемое ракутомин (落頭民) .

В китайской книге « Записки о поисках духов » («Соу шень цзи», 搜神記) написано, что в период Троецарствия генерал Восточной У Чжу Хуан нанял служанку, которая была ракуто:

«Каждую ночь, едва она ложилась, голова у нее улетала, выбираясь наружу и возвращаясь внутрь либо через собачий лаз, либо через дымоход в крыше. Крыльями ей служили уши. К рассвету возвращалась обратно.

Так было много раз. Все кругом удивлялись этому. Как-то ночью осветили служанку и увидели только тело, без головы. Было тело чуть теплым, а дыхание почти незаметным. Тогда на тело накинули покрывало. Подошел рассвет, голова вернулась, но приладиться никак не могла — покрывало мешало. После двух-трех попыток упала на землю и так уж жалобно зарыдала. А тело задышало чрезвычайно часто, казалось, что вот-вот умрет. Тут покрывало откинули, голова взлетела, приложилась к шее, и через некоторое время все затихло.

Хуань решил, что это — страшный оборотень, испугался, что не сможет с ним совладать, и вскоре отослал служанку из своего дома. И только когда разобрался получше, понял, что таковы были ее природные свойства».
— пер. Л. Н. Меньшикова

В Индонезии , Малайзии и Таиланде есть легенды о существах, чьи головы отделяются от тела и парят, пока их внутренности болтаются, прикрепленные к голове, по воздуху .

Чончон — мифическое существо из Южной Америки , которое принимает форму человеческой головы и летает по воздуху, высасывая из людей жизнь.

Манананггал — это существо из филиппинской мифологии . Этот монстр женского пола немного отличается от уже описанных, так как его тело отрывается от талии и летает оно с помощью гигантских крыльев, похожих на крылья летучей мыши.

Исследователь ёкаев Тада Кацуми предполагает, что эти мифические существа пришли в Японию в периоды Муромати и Адзути-Момояма , когда еще велась торговля с южным Китаем и Юго-Восточной Азией . В период Эдо , когда Япония приняла политику самоизоляции , развивалась концепция японского чудовища рокурокуби .

Библиография

  • 井之口章次(1988). 相賀徹夫編 (ed.)日本大百科全書. 24. 小学館. 978-4-09-526024- 2 .
  • 今野円輔編著 (1981). 日本怪談集妖怪篇.現代教養文庫.社会思想社. ISBN 978-4-390-11055-6 .
  • 笹間良彦 (1994). 図説・日本未確認生物事典. 柏書房. 978-4-7601-1299-9 .
  • 篠塚達徳訳著 (2006). 新釈諸国百物語. 幻冬舎ルネッサンス. 978-4-7790-0051-5 .
  • 柴田宵曲 (2005). 妖異博物館. ちくま文庫. 筑摩書房. 978-4-480-42108-1 .
  • 柴田宵曲編 (2008). 奇談異聞辞典. ちくま学芸文庫. 筑摩書房. 978-4-480-09162-8 .
  • 多田克己 (2000). 京極夏彦編 (ed.). 妖怪図巻. 国書刊行会. 978-4-336-04187-6 .
  • Agnieszka Kozyra. Mitologia Japońska (неопр.) . — Warszawa: Wydawnictwo Szkolne PWN, 2011. — С. 379—381. — ISBN 978-83-262-1002-0 .
  • Marcin Tatarczuk. Kaidan japońskie opowieści niesamowite epoki Edo (польск.) . — Warszawa: Wydawnictwo TRIO, 2011. — С. 119—122. — ISBN 978-83-7436-265-8 .

Примечания

  1. Mizuki, Shigeru, 1922-2015., 水木しげる, 1922-. . — Shohan. — Tōkyō: Kadokawa Shoten, 2005. — 359 pages с. — ISBN 4-04-883926-8 , 978-4-04-883926-6.
  2. 篠塚訳著. — 2006. — С. 76–78.
  3. 柴田. — 2005. — С. 30–36.
  4. . — Tōkyō: Iwanami Shoten, 1989. — 3 volumes с. — ISBN 978-4-00-302571-0 , 4-00-302571-7, 978-4-00-302572-7, 4-00-302572-5, 978-4-00-302573-4, 4-00-302573-3. 21 июня 2020 года.
  5. 多田. — 2000. — С. 159.
  6. 佐藤成裕. 中陵漫録. — 吉川弘文館, 1976. — С. 354. — ISBN 978-4-642-08580-9 .
  7. 笹間. — 27–29, 1994.
  8. 柴田. — 702, 2008.
  9. 京極夏彦. "妖怪の形について". 妖怪の理 妖怪の檻. — 角川書店, 2007. — 386 с.
  10. 柴田. — 2008. — С. 700-701.
  11. Jippensha, Ikku, 1765-1831., 十返舍一九, 1765-1831. . — Shohan. — Tōkyō: Kokusho Kankōkai, 1997. — 437 pages, 2 unnumbered leaves of plates с. — ISBN 4-336-03543-1 , 978-4-336-03543-1.
  12. 鈴木孝司他編. "口承文芸". 旧静波村の民俗 岐阜県恵那郡明智町旧静波村.. — 東洋大学 民俗研究会, 1971. — С. 191.
  13. 岡市二洲. "怪談茨木附近". 郷土研究上方.. — 1933.
  14. Tomita, Shōji, 1954-, 富田昭次, 1954-. . — Tōkyō: Seikyūsha, 2005. — 265 pages с. — ISBN 4-7872-2016-0 , 978-4-7872-2016-5.
  15. Toriyama, Sekien, 1712-1788., 鳥山石燕, 1712-1788. . — Shohan. — Tōkyō: Kokusho Kankōkai, (2010 printing). — 348 pages с. — ISBN 978-4-336-03386-4 , 4-336-03386-2.
  16. Mizuki, Shigeru, 1922-2015., 水木しげる, 1922-. . — Karā-ban. — Tōkyō: Iwanami Shoten, 1993. — iii, 246, 2 pages с. — ISBN 4-00-430288-9 , 978-4-00-430288-9.


Источник —

Same as Рокурокуби