Interested Article - Беджа (язык)
- 2021-10-11
- 2
Беджа (самоназвание — Tu Bdhaawi, также: Bedauye, Bedawi, Bedawiye, Bedja, Beja, Tu-Bedawie, Bedawye, Bedwi, Bedya, Bidhaaweet) — язык афразийской семьи , на котором говорит одноимённый народ , проживающий на побережье Красного моря , в некоторых районах Судана , Эритреи и Египта .
Классификация
По общепринятой классификации беджа относится к кушитской ветви афро-азиатской семьи языков . Это единственный язык в группе северных кушитских. Другие кушитские, такие как афарский , оромо , билин и сомали , распространены намного южнее беджа. По данным Ethnologue , у беджа мало общей лексики с другими кушитскими, но много сходств в глагольной морфологии.
Некоторые лингвисты придерживаются классификации (1980), который рассматривает беджа в качестве самостоятельной ветви афразийских языков .
Социолингвистическая информация
На беджа говорят около 2,5 млн человек (в основном — племена абабде и беджа ).
В Ethnologue сообщается о 2,22 млн носителей в Судане , 201 тысяче в Эритрее и 77 тысячах в Египте . Для всех трёх стран для языка указывается статус 5 Developing , что значит, что язык активно используется в повседневном общении всех поколений, существует нормированный литературный язык, который используется в печати . Также указывается, что в Судане на беджа пишется поэзия и ведутся радиовещательные программы; язык используется в СМИ . В Эритрее происходит обучение беджа в начальной школе.
Большинство носителей беджа — би- или трилингвы и владеют арабским и/или тигре . Именно из этих двух языков идёт в диалекты беджа основной поток заимствований. Причём наблюдаются заимствования даже в базовой лексике (kítaab «книга» из араб. كتاب kitāb)
В Эритрее племя бени-амер говорит на смеси тигре с беджа, причём такой субстрат они усваивают в качестве родного языка с рождения. При этом официально в Эритрее беджа признаётся одним из девяти равноправных государственных языков.
Указанные в Ethnologue диалекты:
• в Судане: бени-амер (Beni-Amir), бишарин (Bisharin, Bisariab), хадареб (Hadareb, Hadaareb), хадендоа (Hadendoa, Hadendiwa, Hadendowa);
• в Эритрее: абабда (Ababda), амара (Amara), бени-амер (Beni-Amir), бишарин (Bisharin, Bisariab, Bisarin), хадареб Hadareb (Hadaareb), хадендоа (Hadendoa, Hadendowa).
Диалекты сильно различаются по инвентарю глагольных форм и фонетически, но носители разных диалектов понимают друг друга.
Письменность
Долгое время беджа существовал в устной форме; письменность для него была изобретена лишь в XX веке парой немецких лингвистов, Klaus и Charlotte Wedekind, на основе латинского алфавита . Эта система письма была официально принята в Эритрее в 2004. Сейчас именно она используется для преподавания языка в школах. Долгота гласных на письме передается их удвоением. Единичное е используется для различения согласных /ɖ/ и /dh/, 'dh' для первого, а 'deh' для последнего. Сходным образом, 'keh' передает /kh/, 'teh' — /th/, 'seh' — /sh/. Единичное о не используется.
В Судане для языка беджа используется письмо, основанное на арабице , но оно не имеет официального статуса .
МФА | Латинский | Арабский |
---|---|---|
ʔ | ' | ء ,أ ,إ ,ئ |
а / аː | а / aa | أَ / ا ,آ |
b | b | ب |
d | d | د |
ɖ | dh | ﮈ |
eː | ee | ێ |
f | f | ف |
g | g | ق |
ɣ | gh | غ |
gʷ | gw | قْو |
h | h | ه |
i / iː | i / ii | إے / إٍي |
ɟ | j | ج |
k | k | ك |
x | kh | خ |
kʷ | kw | كْو |
l | l | ل |
m | m | م |
n | n | ن |
oː | oo | ۆ |
r | r | ر |
s | s | س |
ʃ | sh | ش |
t | t | ت |
ʈ | th | ﭦ |
u / uː | u / uu | أُ / أُو |
w | w | و |
j | y | ي |
Типологические характеристики
Тип выражения грамматических значений
Относится к синтетическим языкам , хотя некоторые элементы аналитизма всё-таки есть.
В глагольной морфологии: Спряжение глагола в зависимости от времени либо синтетическое (перфект), либо аналитическое (будущее).
По формальным критериям выделяются два больших класса глаголов: в так называемых слабых глаголах спряжение происходит в синтетических временах с помощью суффиксов, а в сильных — с помощью префиксов, суффиксов, инфиксов и аблаута корневых гласных.
Изменение по лицам и числам может быть выражено суффиксом (слабый глагол), префиксом (сильный глагол) или вспомогательным глаголом (для будущего времени как слабых, так и сильных глаголов).
Перфект
(слабый: tam «есть») |
Перфект
(сильный: ram «следовать») |
Будущее
(tam «есть») |
||
---|---|---|---|---|
Singular | 1. | tam-án | a-rám | támi ándi |
2. m. | tam-táː | ti-rám-a | támi téndia | |
2. f. | tam-táːyi | ti-rám-i | támi téndi | |
3. m. | tam-íya | i-rám | támi éndi | |
3. f. | tam-tá | ti-rám | támi téndi | |
Plural | 1. | tám-na | ní-ram | támi níyed |
2. | tám-taːna | tí-ram-na | támi tiyádna | |
3. | tám-íyaːn | í-ram-na | támi iyádna |
Синтетически выражаются также:
(для слабых глаголов суффикс — s) tam «есть» > tam-s «кормить, заставлять есть»
(для сильных глаголов префикс — s, аблаут) mehag «убираться» > sé-mhag «заставлять убираться»
(для слабых глаголов суффикс — aːm) allam «обучать» > allam-aːm «учиться»
(для слабых суффикс — m) tam «есть» > tam-am «быть съедаемым»
(для сильных глаголов префикс — t, аблаут) fedig «оставлять» > ét-fadaːg «быть оставленным»
- реципрок (для сильных глаголов префикс — m, аблаут ) dir "убивать " > amó-daːrna «убивать друг друга»
Эти аффиксы могут комбинироваться, например каузативный пассив (слабых глаголов) на am-s. Возможна редупликация для выражения интенсивности/фреквентативности: tam «есть» > tamtam «быстро есть».
Синтетизм в именной морфологии: синтетически выражается, например, множественное число. Это можно сделать несколькими способами:
- суффиксом -a: árgin «ягненок», árgin-a «ягнята»;
- сокращением конечного долгого гласного: maláːl «пустыня», malál «пустыни»;
- смещение ударения на один слог назад: minʃáːr «пила», mínʃar «пилы»;
- другими изменениями в основе: bók «козёл», bák «козлы»
Характер границы между морфемами
Беджа обладает сильно фузионной и флективной морфологией.
Пример cемантической фузии (кумулятивное выражение в префиксе грамматических категорий времени (непрошедшее), лица и числа):
sh’i-yaab | i-kati-yeet | too-na | ZERO-eekani |
старый-PTCP.PAST | IMPF.3SG.M-быть-WH | ART.SG.F.OBJ-вещь | IMPF.1SG-знать |
Я знаю, что эта вещь старая. |
Пример формальной фузии . Выражение множественного числа сокращением гласного корня.
maláːl — malál
Пустыня — пустыни
Тип ролевой кодировки
По данным WALS , в беджа аккузативный тип ролевой кодировки.
Единственный актант непереходного глагола
(1) Aa-kam eeyaan.
Эти верблюды пришли.
маркирован так же, как и агенс переходного глагола
(2) Aa-kam yhindi tamiyaana.
Эти верблюды съели эти деревья.
и противопоставлен пациенсу переходного глагола
(3) Ee-kam rhan.
Я увидел этих верблюдов.
При этом единственный актант непереходного глагола с агентивной семантикой и непереходного глагола с пациентивной семантикой оформлены одинаково:
(4) W’ooriit yaas tiyiya.
Собака мальчика умерла.
(5) Utakiit yaas eeta.
Собака мужчины пришла.
Базовый порядок слов
Порядок слов в предложении в целом общекушитский SOV.
duur-uuk | wanaan-ee-ka | buun | gw'-aab | kii-ki | |
дядя -POSS.2SG | до.утро-ADV+с | кофе | пить -PTCP.PAST | NEG.IMPF.3SG.M-быть | |
S | O | V | |||
‘Твой дядя не пил кофе с утра’ |
uu-dehay | tu-bdhaawi | i-kteen-na |
ART.SG.M.SUBJ- люди | ART.SG.F- беджа | IMPF.3PL- знать -IMPF.3PL |
S | O | V |
‘Эти люди знают беджа?’ |
Тип маркирования в именной группе и в предикации
В посессивной именной группе представлено зависимостное маркирование : грамматические показатели присоединяются к зависимому элементу отношения.
(1) u-kwoojaa-yiit | takat |
ART.SG.M-учитель-GEN | женщина |
‘жена учителя’ |
В случаях с местоименным посессором можно, однако, говорить о вершинном маркировании (выражается посессивным суффиксом соответствующего лица и числа):
(2) tu-takatt-u | kiti-hay-i |
ART.SG.F-женщина-POSS.1SG | NEG.IMPF.3SG.F-быть-NEG.IMPF.3SG.F |
‘Моей жены здесь нет.’ |
В предикации по данным WALS также зависимостное маркирование : показатели падежа получают актанты .
(3) Kaam-uuk | ee-ya |
верблюд-POSS.2SG.NOM | прийти-PERF.3SG.M |
‘Твой верблюд пришел.’ |
(4) Kaam-ook | rh-an |
верблюд-POSS.2SG.АСС | видеть-PERF.1SG |
‘Я видел твоего верблюда.’ |
Глагол, однако, согласуется с актантом в роде и числе, поэтому можно пытаться говорить о двойном маркировании:
(5) Uutak w’eera ee- ya .
(Этот) белый мужчина пришёл.
(6) Aanda y’eera ee- ya-an .
(Эти) белые мужчины пришли.
(7) Tutakat tu’eera ee- ta .
(Эта) белая женщина пришла.
(8) Taam’a ti’eera ee- ya-an .
(Эти) белые женщины пришли.
В именной/адъективной предикации также есть суффиксы-связки, которые согласуются с субъектом в роде и числе.
• áne san-∅-óː-k- u
я брат-AСС.M-ACC-POSS.2SG- 1SG.M
«я твой брат»
• áne kʷaː-t-óː-k- tu
я сестра-AСС.F-ACC-POSS.2SG- 1SG.F
«я твоя сестра»
• baruuk adaroo- wwa
ты красный- 2SG.M
«ты красный»
• batuuk adaroo- tuwi
ты красный- 2SG.F
«ты красная»
Использованные глоссы
ART — артикль
F — женский род
M — мужской род
SG — единственное число
PL — множественное число
NEG — отрицание
POSS — посессивность
IMPF — настоящее время
SUBJ — субъект
ОBJ — объект
GEN — генитив
Общее описание и особенности
Фонетика
Для консонантизма беджа характерно отсутствие аффрикат, фарингальных и увулярных фонем наряду с наличием лабио-велярных kʷ, gʷ и церебрального d̨.
/χ/ и /ɣ/ (в таблице даны в скобках) встречаются только в арабских заимствованиях в речи некоторых носителей; у других заменяются на /k/ или /h/ и /g/.
Согласные фонемы, выделяемые в Beja Pedagogical Grammar:
губно-губные | губно-зубные | альвеолярные | постальвеолярные | ретрофлексные | палатальные | велярные | лабиовелярные | глоттальные | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
глух. | зв. | глух. | зв. | глух. | зв. | глух. | зв. | глух. | зв. | глух. | зв. | глух. | зв. | глух. | зв. | глух. | зв. | |
Взрывные | b | t | d | ʈ | ɖ | ɟ | k | g | kʷ | gʷ | ʔ | |||||||
Носовые | m | n | ||||||||||||||||
Вибранты | r | |||||||||||||||||
Фрикативные | f | s | ʃ | (х) | (ɣ) | h | ||||||||||||
Аппроксиманты
и коартикулированные аппроксиманты |
w | j | ||||||||||||||||
Латер.
сонанты
|
l |
Как отдельные фонемы выделяются и сочетания dh, gh, и kh.
Гласных 5: /a/, /e/, /i/, /o/, и /u/.
/e/ и /o/ встречаются только в долгом варианте, в то время как /a/, /i/, и /u/ могут быть как долгими, так и краткими.
Для беджа характерно тоновое ударение .
Наиболее частая структура слога CV, но допускаются и другие варианты, причём в первом слоге вариативность больше. Допускаются закрытые слоги, при этом в финали может быть либо C, либо Ct. Кластеров с другими согласными не допускается.
Первый слог может начинаться на гласный (которому когда-то предшествовала упавшая теперь гортанная смычка).
В Beja Pedagogical Grammar отдельно рассматриваются слоги, где перед гласным или после гласного возникает ʔ или h (обозначают через '). Считается, что слоги вида C’V характерны для северных диалектов беджа, а слоги вида CV' — для южных .
Примечания
- ↑ . Дата обращения: 26 декабря 2015. 27 декабря 2015 года.
- . Дата обращения: 26 декабря 2015. 27 декабря 2015 года.
- . Дата обращения: 3 июля 2011. 29 июня 2011 года.
- Wedekind, Klaus; Wedekind, Charlotte; Musa, Abuzeinab. (англ.) . — Aswan and Asmara. — P. §26. 22 января 2016 года.
- Wedekind, Musa 2008, 149
- Wedekind, Musa 2008, 180
- Almkvist 1881, 166
- . Дата обращения: 14 декабря 2015. 7 августа 2017 года.
- , paragraph <37>: «As a specialty of the Beja phonology there also are syllables in which the initial consonant is followed either by h or by hamzah, abbreviated as H: CHV as in t'a ‘now’, CHVV as in m'aa ‘come!’, CHVCt as in mhay ‘three’ and as in lhayt ‘tomorrow’, and CHVVCt as in n'aayt ‘goat’. This last set of syllable patterns actually causes one of the systematic differences between northern and southern Beja dialects: What is pronounced as C'V in the North may be pronounced as CV' or as two syllables CV.'V in the South, e.g. s'a, sa', sa.'a 'sit! (M)'».
Литература
- Hudson, Richard A.. 1974. "A structural sketch of Beja, " African Language Studies. Ed. D.W. Arnott. London: School of Oriental and African Studies.
- Herman Almkvist: . 2 Bände, Uppsala 1881, 1885
- Richard A. Hudson: Beja. In: Marvin Lionel Bender (Hrsg.): The Non-Semitic Languages of Ethiopia. Carbondale 1976. стр. 97-132.
- Leo Reinisch: Die Bedauyesprache in Nordostafrika. Hölder, Wien 1893. ,
- Leo Reinisch: . Hölder, Wien 1895
- E. Roper: Tu Beḍawiɛ. An Elementary Handbook for the Use of Sudan Government Officials. Stephen Austin, Hertford 1928
- Klaus Wedekind: An Update on Beja . In: Rainer Voigt (Hrsg.): Akten des 7. internationalen Semitohamitistenkongresses Berlin 2004 Shaker, Aachen 2007. Seite 165—183.
- Wedekind K. ; Wedekind C. , Musa A. .: (англ.) (PDF). Afrikanistik Online, Vol. 2008 , Iss. 5 (22 февраля 2008). Дата обращения: 3 мая 2019. 15 августа 2018 года.
Ссылки
- 2021-10-11
- 2