Был неоднократно женат, от первого брака (с Миловановой Ираидой Ивановной, р. 1939) имеется дочь Луговая Ирина Владимировна (р. 1962). Работал в шоу-бизнесе, на телевидении (телепередачи советских времён «С добрым утром», «Наши соседи», репризы для «
Кабачка 13 стульев
»), на эстраде, много гастролировал по стране, в частности, многократно выезжал на
БАМ
в составе
агитбригад
.
Автор русских текстов для популярных зарубежных композиций. Тексты не являются переводами оригинальных песен, а представляют собой самостоятельные стихотворные произведения. В скобках приведены иностранные авторы оригинальных текстов песен.
«Песня Деда Мороза» (на пластинке «Песня Волшебника»), из т/ф «Новогодние приключения Маши и Вити» (музыка Геннадия Гладкова) — исполняют
Игорь Ефимов
(в фильме),
Всеволод Абдулов
(на пластинке)
«Первая песня Бабы-Яги» (Мне нравятся птички и рыбки), из т/ф «
Новогодние приключения Маши и Вити
» (музыка Геннадия Гладкова) — исполняют Валентина Кособуцкая (в фильме), Валентина Игнатьева (на пластинке)
«Вторая песня Бабы-Яги», из т/ф «Новогодние приключения Маши и Вити» (Кипи, вода, гуди, очаг!..) (музыка Геннадия Гладкова) — исполняют Валентина Кособуцкая (в фильме), Валентина Игнатьева (на пластинке)
«Песня Лешего», из т/ф «Новогодние приключения Маши и Вити» (музыка Геннадия Гладкова) — исполняют Георгий Штиль (в фильме), Геннадий Гладков (на пластинке)
«Песня кота Матвея», из т/ф «Новогодние приключения Маши и Вити» (музыка Геннадия Гладкова) — исполняет Михаил Боярский
«Песня Кощея», из т/ф «Новогодние приключения Маши и Вити» (музыка Геннадия Гладкова) — исполняют
Николай Боярский
(в фильме),
Александр Градский
(на пластинке)
«Погоня за Машей и Витей» (Не летать тебе на воле), из т/ф «Новогодние приключения Маши и Вити» (музыка Геннадия Гладкова) — исполняют Михаил Боярский, Валентина Кособуцкая (в фильме; на пластинке — Валентина Игнатьева) и Георгий Штиль (на пластинке — Геннадий Гладков)
«Колесо смеха: Веселые стихи для детей». М.: Детская литература, 1965 г. 64 стр.
«Вышгород» (стихотворения). М.: Молодая гвардия, 1968.
Награды
В 1968 году был отмечен среди лучших переводчиков в конкурсе СП СССР на лучший перевод стихотворения Н. Бараташвили "Мерани". Среди участников конкурса - Б.Ахмадулина, Б. Пастернак, М. Лозинский, Ю. Ряшенцев и др. Ни первая, ни вторая премии присуждены не были. Поощрительных премий удостоились следующие переводы: под девизом «Сакартвело» — Б. Ахмадулиной, «Черный хрусталь» — В. Липко, «Встречный» — В. Лугового, «Кавказский пленник» — Ю. Ряшенцева, «Поэзия» — Е. Винокурова. Двухтысячным тиражом издательство «Мерани» выпустило бюллетень с текстами пяти названных переводов
[
источник не указан 145 дней
]
.