На этот раз сироты Бодлеры оказываются в интернате, где царят жёсткие правила и непоколебимая дисциплина. Хотя бы здесь Бодлеры надеются скрыться от своего коварного преследователя, Графа Олафа, но жадный до наживы, он и здесь находит детей — теперь он представляется учителем физкультуры по имени Чингиз.
Между тем, у Бодлеров появляются друзья в лице тройняшек Квегмайер — Айседоры и Дункана, чей брат погиб при таинственных обстоятельствах.
Культурные отсылки и литературные аллюзии
Имена Айседора и Дункан — это имя и фамилия известной танцовщицы и возлюбленной
Есенина
Айседоры Дункан
, погибшей в результате несчастного случая: её шарф запутался в спицах колеса едущей спортивной машины.
Название Пруфрок (
англ.
Prufrock
) — отсылка к поэме «Песня о любви Джея Альфреда Пруфрока», написанной
Т. С. Элиотом
.
Чингисхан
— легендарный завоеватель, основавший Монгольскую империю. В честь него Олаф назвал свой новый образ тренера Чингиза.
Миссис Басс, мистер Ремора (по-русски
прилипаловые
), мисс Тенч (по-русски
линь
) носят те же имена, что и виды рыб.
Когда Айседора говорит, что пишет стихи, Солнышко восклицает
Сапфо
!
— имя греческой поэтессы.
Имя завуча Ниро — отсылка к римскому императору-тирану
Нерону
.
Аудиокнига
К этому роману была выпущена аудиокнига, ставшая последней, которую читал сам автор Дэниел Хэндлер под псевдонимом Лемони Сникета. Над всеми последующими аудио-изданиями работал актёр
Тим Карри
.