Interested Article - Нибелунгова строфа
![](/images/005/788/5788237/1.jpg?rand=677837)
![](https://cdn.wafarin.com/avatars/e138a894a90e463ca0157ab708db5256.gif)
- 2021-02-20
- 1
![](/images/005/788/5788237/1.jpg?rand=101251)
Нибелунгова строфа ( нем. Nibelungenstrophe ) — строфа , которой записана « Песнь о Нибелунгах » ( нем. Das Nibelungenlied ) — средневековая германская эпическая поэма , созданная неизвестным автором в конце XII — начале XIII века. Нибелунгова строфа является характерной поэтической художественной формой средневекового героического эпоса , в немецкой поэзии использовалась вплоть до XX века .
Характеристика
Также иногда называется «кюренберговой строфой», так как до появления «Песни о Нибелунгах» такой строфой пользовался поэт- миннезингер Кюренберг (середина XII в.). По мнению немецкого медиевиста Хельмута де Бора ( нем . Helmut de Boor ), невозможно сказать, заимствовал ли Кюренберг метрическую «нибелунгову строфу» или же «Песнь» использует строфическую форму любовных песен Кюренберга . Иоахим Хайнцле ( нем . Joachim Heinzle ) считает, что «нибелунгова строфа» как структурный элемент «Песни» может восходить к устному раннесредневековому сказанию о Нибелунгах, и этот структурный элемент находится в тексте поэмы, словно «мошка в янтаре » .
Формой германской поэзии на протяжении целой эпохи оставался тонический аллитерационный стих . Особенно долго эта форма сохранялась в Исландии , тогда как у континентальных германских народов уже в раннее средневековье она сменяется стихом с конечной рифмой. Эпическая поэма « Беовульф » и песни « Старшей Эдды » выдержаны в традиционной аллитерационной форме, «Песнь о нибелунгах» — в новой, основанной на рифме. Поэма в известных рукописных списках включает в себя около 2400 нибелунговых строф, делящихся на 39 авентюр (песен).
![](/images/005/788/5788237/2.jpg?rand=250541)
«Нибелунгова строфа» состоит из четырёх попарно рифмованных стихов (так называемая смежная схема рифмовки — aabb). Каждый стих разделён на два полустишия («анверс» и «абверс») с четырьмя ударными слогами в первом полустишии, тогда как во втором полустишии первых трёх стихов — по три ударения, а во втором полустишии последнего стиха, завершающем строфу и формально и по смыслу, — четыре ударения. Иногда первые полустишия (анверсы) в строфе рифмуются перед цезурой по схеме ccdd . Как указывал швейцарский исследователь эпоса Андреас Хойслер: «Остановка в конце строфы, усиленная полным конечным стихом, обладает во многих случаях сильным художественным воздействием; в частности, она отлично способствует рельефному окончанию речи» .
Образец
Показательным примером «нибелунговой строфы» является первые стихи поэмы . Перевод «Песни о нибелунгах» со средневерхне-немецкого языка на русский не встречает таких трудностей, как перевод аллитерированной поэзии, и даёт представление о её метрической структуре:
«Песнь о Нибелунгах», Авентюра I
1
Полны чудес сказанья давно минувших дней
Про громкие деянья былых богатырей.
Про их пиры, забавы, несчастия и горе
И распри их кровавые услышите вы вскоре.
2
Жила в земле бургундов девица юных лет.
Знатней её и краше ещё не видел свет.
Звалась она Кримхильда и так была мила,
Что многих красота её на гибель обрекла.
(Перевод с средневерхненемецкого Ю. Б. Корнеева)
Нибелунгова строфа в других поэмах
Нибелунгова строфа частично применяется в « Кудрун » («Гудрун», нем. Kudrun, Gudrun ) — немецком средневековом эпосе . Так, наряду с нормальной «кудруновой строфой» здесь насчитывается сто правильных «нибелунговых строф», больше половины которых стоит в первой четверти поэмы. Учёные по-разному объясняют эту странность; кроме того, «кудрунову строфу» считают вариантом нибелунговой.
Примечания
- ↑ Хойслер А. . — Рипол Классик, 2013. — 440 с. — ISBN 9785458423618 . 3 декабря 2018 года.
- ↑ . www.litdic.ru. Дата обращения: 3 декабря 2018. 4 декабря 2018 года.
- de Boor H. Kleine Schriften. Bd. 2. Berlin: de Gruyter, 1966. 373 S
- Heinzle J. Die Nibelungen. Lied und Sage. Darmstadt: Primus, 2005. 144 S.
- Рыкунова А. Б. // Шаги/Steps. — 2015. — Т. 1 , вып. 2 . — С. 146 . — ISSN . 3 декабря 2018 года.
Литература
- Кудруна / Перевод Р. В. Френкель ; издание подготовил Р. В. Френкель ; ответственные редактора Б. И. Пуришев , А. Д. Михайлов . — М. : Наука, 1984. — 400 с. — ( Литературные памятники / Академия наук СССР ; председатель редколлегии Д. С. Лихачёв ). — 50 000 экз.
- Нибелунгова строфа // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина . — Институт научной информации по общественным наукам РАН : Интелвак, 2001. — Стб. 647. — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X .
- Песнь о Нибелунгах . Литературные памятники. М. Наука, 1972. — 343 с. Тираж 20 000 экз.
- Хойслер, А. Германский героический эпос и сказание о Нибелунгах. — М. : Иностранная литература, 1960. — 447 с.
- История зарубежной литературы: Раннее Средневековье и Возрождение / Под редакцией В. М. Жирмунского. — М., 1987. — 462 с.
- История всемирной литературы в 9 томах: Том 2. — М.: Наука, 1984.
Ссылки
- от 19 ноября 2016 на Wayback Machine
![](https://cdn.wafarin.com/avatars/e138a894a90e463ca0157ab708db5256.gif)
- 2021-02-20
- 1