Interested Article - Бэнси

Бэнси , иногда Кацудо-бэнси или Кацубэн ( яп. 活動弁士, 活動弁士, 活弁 , рус. ≈ болтун, говорун ) — комментатор, чтец, иногда переводчик, дополнительно поясняющий зрителям действие в немых фильмах . Профессия, свойственная почти исключительно японскому кинематографу , в котором с 1897 до середины 1930-х годов прокат осуществлялся в обязательном сопровождении бэнси . Российский востоковед Александр Куланов в статье, посвящённой этому старому искусству, приводит воспоминания поэта и переводчика Венедикта Марта , побывавшего в начале XX века в японском кинотеатре :

При оглушительных ударах гонга перед полотном появляется совершенно неизвестный нашему зрителю неизменный персонаж японского кино. Это кинорассказчик, живое либретто кинокартины. Тушится свет и откуда-то из тьмы неугомонно несётся патетическая речь артиста-рассказчика. Параллельно с ходом кинодействия он образно рассказывает его содержание.

История жанра

История кацубэн, по мнению одной из немногочисленных современных бэнси Мидори Савато, в целом восходит к популярной в Японии декламации и, в частности, к национальному литературному и театральному жанру ракуго . Существовал и «технический» фактор: первые киноленты были очень короткими, во время сеансов возникали паузы, необходимые для перезарядки проекторов. Прокатчики начали заполнять перерывы выступлениями лекторов, которые занимали зрителя популярной, а иногда и научной информацией о технологии кино, его значении. Позже на них стали возлагать объяснение фильмов. Культура и быт Европы, откуда поступали первые картины, были неизвестны и непонятны местному зрителю. Жесты и мимика европейцев в корне отличались от японских традиций: если у первых, например, проявлением любовной страсти во время свидания были пылкие объятия, то у вторых о взаимных чувствах свидетельствовало стыдливое отворачивание друг от друга . Все это нужно донести до зрителей, чтобы избежать непонимания или даже комического эффекта. Постепенно, в стремлении к максимальной натуралистичности, формировались традиции жанра. Бэнси стали интонировать голосом в зависимости от амплуа героя, действия которого они объясняли: для злодеев использовался бас, для героев-любовников — тенор, для героинь — фальцет. В связи с этим роль и статус кацубэнов более и более повышался: они становились актёрами-декламаторами, достигающим иногда высшей степени выразительности . В Японии бэнси были популярны иногда не менее артистов кино, например, Сюнсуй Мацуда и Мидори Савато, комментировавшие и национальные драмы, и европейские комедии, и американские вестерны . На их выступления некоторые зрители готовы были приходить многократно: талантливые комментаторы от сеанса к сеансу оттачивали своё остроумие. Бэнси полностью заменили титры. К 1910 году к прокатной копии каждой ленты стал прилагаться письменный рекомендованный диалог для кацубэнов, но они зачастую его просто игнорировали . Их импровизации серьёзно влияли на кассовый успех картины и даже могли в корне поменять заложенные в неё режиссёрские идеи . При прокате популярных фильмов привлекали несколько бэнси одновременно, тем самым осуществляя многоголосый дубляж персонажей. Последний сеанс эпохи немого кино в Японии в сопровождении кацубэна состоялся в 1937 году .

В настоящее время в Японии осуществляются попытки возрождения старого искусства, хотя во всей стране насчитывается не более 10 кацубэнов . В ряде стран, в том числе и в России , проходят ретроспективы классических японских немых фильмов в сопровождении бэнси.

Комментарии

  1. А. Куланов сравнивает бэнси с героем Г. Данелия Валико Мизандари ( В. Кикабидзе ) из фильма « Мимино », который во время киносеанса в далёком горном селе переводит понятными зрителю категориями содержание иностранной картины. Не менее очевидно сходство кацубэнов с героем хозяина иллюзиона Пашкой ( Е. Леонов ) из фильма А. Митты « Гори, гори, моя звезда »

Примечания

  1. от 7 июня 2015 на Wayback Machine Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы (рус.)
  2. Куланов, А. // Искусство кино . — 2013. — № 6, июнь . 4 марта 2016 года.
  3. Март, В. В японском кино // Новый зритель. — 1927. — № 2, стр. 16 .
  4. Sharp, J., Arnold, M. (англ.) . Midnight Eye (16 июля 2002). Дата обращения: 31 октября 2015. 8 ноября 2015 года.
  5. Конрад, Н. (профессор). . М. ВОКС (1929). Дата обращения: 31 октября 2015. 4 марта 2016 года.
  6. Коляжная, В., Трутко,. История зарубежного кино: 1929-1945 годы. — М. : Искусство, 1970. — С. 326.
  7. от 4 марта 2016 на Wayback Machine Искусство кино

Ссылки

  • (англ.)
Источник —

Same as Бэнси