Однако, как отмечают многие исследователи, существует
«удивительное совпадение племенных названий полабских, поморских и других западных славян с древнейшими, известными на данной территории этническими наименованиями рубежа первых веков нашей эры»,
упомянутыми в римских источниках. Всего таких парных, совпадающих античных и средневековых славянских названий племён, живших в данной местности, известно около пятнадцати
.
Позднее, в ходе средневековой немецкой экспансии, славянское население в течение нескольких столетий было покорено и постепенно ассимилировано.
Славянские народы, издревле проживавшие на территории современной Германии, оставили после себя многочисленные
топонимы
. При этом какая-то часть топонимов может иметь более древнее германское или даже
общеиндоевропейское
происхождение
. В условиях
двуязычия
часть топонимов приобрело смешанный славяно-германский характер
.
Как отмечает
А.В. Суперанская
, из-за продолжительного существования на территории современных Германии и Австрии славяно-германского двуязычия образовалась двойная
лужицко
-немецкая номенклатура. Во многих случаях более древние славянские топонимы немецкий язык воспринимает иногда по звучанию, иногда — по смыслу, например
Maly Welkow
—
нем.
Kleine Welka
, но
Źernosyki
—
нем.
Sornzig
(адаптировано немецким языком до XIV в.)
. Общеславянские слова вроде
прудик
,
горка
в составе самих названий адаптировались по звучанию к соответствующему языку:
Horken
.
Значительная часть славянских топонимов образована при помощи следующих суффиксов
:
Окончания -ау
(-au)
в топонимах славянского происхождения в большинстве случаев являются германизированными окончаниями -ов
(-ow)
, однако не всегда: например,
Добершау
(
нем.
Doberschau
) с лужицкого (
в.-луж.
Dobruša
) — Добруша. Следует отметить, что окончание -ау
(-au)
также типично для многочисленных топонимов гидронимического немецкого происхождения
.
Наиболее известные топонимы славянского происхождения
Хемниц
—
нем.
Chemnitz
,
в.-луж.
Kamjenica
, назван по наименованию небольшой речки Кемниц, притоку реки
Цвиккауэр-Мульде
(
нем.
Zwickauer Mulde
). Само слово «chemnitz» происходит от «kamjenica» из
языка лужицких сербов
и означает «каменистый ручей/река». В
Чехии
город называется Saská Kamenice — «Саксонская Каменица».
Лаузиц,
Лужица
—
нем.
Lausitz
от
в.-луж.
Łužica
(Лужица), первоначально — «болотистый край»
. Лужица — это историческая область Германии, в которой до сих пор проживает славянский народ
лужичане
. В
Польше
и
Чехии
область называется Лужице —
польск.
Łużyce
,
чеш.
Lužice
.
Любек
—
нем.
Lübeck
— Любице
. Основан недалеко от
вагрской
крепости Любице (
нем.
). Иногда упоминается как Любица, Любицы или Льюбице. В Польше город называется
польск.
(Любека), в средневековых латинских текстах как Lvbeca (Лубека).
Росток
—
нем.
Rostock
—
Росток
означает место, где вода растекается в разные стороны
.
Ратцебург
— славянское поселение Ратибор впервые упоминается в документах германского короля Генриха IV в
1062 году
как Racesburg. Название происходит от имени
ободритского
князя
Ратибора
(сокращ.
нем.
Ratse
)
. Это распространеное в средневековье славянское имя, встречается, в том числе, в русских летописях
.
Бранденбург
—
нем.
Brandenburg
. По-славянски Бранибор. По-нижнелужицки город и сейчас называется Braniboŕ pśi Habołu
. Город
Нойбранденбург
по-славянски также называется Новый Бранибор
.
Распространённость славянских топонимов в современной Германии
Славянские топонимы широко распространены в следующих современных
землях Германии
:
Бавария
— восточная, центральная и северная части земли.
Статус славянских названий в современной Лужице
Славянские варианты названий на территории
Лужицы
(регион, расположенный на территории немецких земель
Саксония
и
Бранденбург
) имеют официальный статус, что прописано в
«Законе о правах сербов в Свободном государстве Саксония».
Сам закон написан одновременно по-немецки и по-верхнелужицки. По-славянски он называется
Zakoń wo prawach Serbow w Swobodnym staće Sakska (Sakski serbski zakoń — SSZ) z dnja 31. měrca 1999.
Немецкое название документа выглядит как
Gesetz über die Rechte der Sorben im Freistaat Sachsen (Sächsisches Sorbengesetz — SächsSorbG) vom 31. März 1999
. Славянские названия, наряду с немецкими, указываются на дорожных указателях и в картах.
S. Brather, Archäologie der westlichen Slawen : Siedlung, Wirtschaft und Gesellschaft im früh- und hochmittelalterlichen Ostmitteleuropa. De Gruyter, 2001, стр. 89-98
от 3 сентября 2017 на
Wayback Machine
Полабские славяне в борьбе с немцами VII—XII ст. А.Павинский. 1871 г
от 1 июня 2008 на
Wayback Machine
(неопр.)
. Дата обращения: 16 июня 2008. Архивировано из
15 августа 2013 года.
Joachim Herrmann, Die Slawen in Deutschland : Geschichte und Kultur der slawischen Stämme westlich von Oder und Neiße vom 6. bis 12. Jahrhundert; ein Handbuch. Akademie-Verlag Berlin, 1985. стр. 10, 22, 23.
E. Schwarz, Germanische Stammeskunde. Heidelberg o.J. стр. 81, 116
(неопр.)
Дата обращения: 9 ноября 2010.
17 ноября 2011 года.
Joachim Herrmann, Die Slawen in Deutschland : Geschichte und Kultur der slawischen Stämme westlich von Oder und Neiße vom 6. bis 12. Jahrhundert; ein Handbuch. Akademie-Verlag Berlin, 1985. стр. 22, 23.
Марченко Н. В.
от 5 марта 2016 на
Wayback Machine
Автореферат дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук. — Київ, 2005
Johannes Baltzer und Friedrich Bruns
. Die Bau- und Kunstdenkmäler der Freien und Hansestadt Lübeck. — Herausgegeben von der Baubehörde. Band III: Kirche zu Alt-Lübeck. Dom. Jakobikirche. Ägidienkirche. — Lübeck: Verlag von Bernhard Nöhring, 1920. — S. 1-8. — Unveränderter Nachdruck 2001:
ISBN 3-89557-167-9
.
Paul Kühnel: Die slavischen Ortsnamen in Meklenburg in Jahrbücher des Vereins für Mecklenburgische Geschichte und Altertumskunde. — Bd. 46 (1881). — S. 122.
В «Новгородской первой летописи старшего извода» за 1270 год читаем: «побѣгоша къ князю на Городище тысячьскыи
Ратиборъ
, Гаврило Кыяниновъ и инии приятели его».
↑
(неопр.)
. Дата обращения: 16 июня 2008.
13 июня 2007 года.
Лужицкая буква «s» читается как русская «с» (ИСТОЧНИК:
Трофимович
Верхнелужицко-русский словарь. —
М.
: «Русский язык» — Бауцен, «Домовина», 1974. — С. 23.
(неопр.)
. Дата обращения: 9 ноября 2010.
6 июля 2010 года.
(неопр.)
. Дата обращения: 9 ноября 2010.
16 июля 2016 года.
Марченко Н. В.
Автореферат дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наукю — Київ, 2005.
Ernst Eichler, Hans Walther, Städtenamenbuch der DDR, 2 Aufl. 1988.
Ernst Eichler, Slawische Ortsnamen zwischen Saale und Neisse : ein Kompendium, Domowina Verlag, 1987.
D. Berger, DUDEN, Geographische Namen in Deutschland, 1999.
Joachim Herrmann und Autorenkollektiv, Die Slawen in Deutschland : Geschichte und Kultur der slawischen Stämme westlich von Oder und Neiße vom 6. bis 12. Jahrhundert; ein Handbuch. Akademie-Verlag Berlin, 1985. 530 Seiten.
Reinhold Trautmann, Die Elb- und Ostseeslawischen Ortsnamen, Teil I, Akademie-Verlag Berlin, 1948.
Ссылки
(нем.)
(нем.)
Zweigstelle für niedersorbische Forschungen des Sorbischen Instituts.
(нем.)