Дипиридамол
- 1 year ago
- 0
- 0
Деви-гита ( санскр. देवीगीता , IAST : devī-gītā — «Песнь Деви ») — важный шактийский религиозно-философский текст, входящий в состав Девибхагавата-пураны (VII, 31-40). Вместе с Деви-махатмьей и Лалита-сахасранамой представляет собою одно из важнейших писаний для большинства шактийских школ и для школ тантрического шиваизма . Время написания Деви-гиты приблизительно определяется IX-м веком н. э. // начало второго тысячелетий н. э. — то есть, к периоду поздней Адвайта-веданты , влияние которой очень сильно отражено в тексте и отразилось вообще на всём шактизме . На позднее время создания указывает и тот факт, что в тексте встречаются цитаты из ранних и поздних упанишад . В тексте также очень сильно заметны следы таких текстов как «Атмабодха» Шанкары , «Панчадаши» Шри Видьяраньи, «Веданта-сары» Шри Садананда Сарасвати и других.
Текст представляет собою частичную шактийскую кальку с Бхагавад-гиты в таких аспектах как схема текста, форма, суть и язык и более близка ей, чем многие другие гиты . Но если Бхагавад-гита, по сути, представляет собою сборник афоризмов в чём-то близкий Йога-сутрам Патанджали , то в Деви-гите идёт логическое выстроенное, последовательное и систематическое изложение и каждая глава посвящена лишь одной, строго определённой, теме. Также необходимо отметить, что Деви-гита, по сути, представляет собой частичный компиляционный текст и состоит из прямых цитат и пересказов более ранних текстов: так, III-я глава — «Лицезрение вселенского образа» — почти дословно повторяет текст Шримад-бхагавата-пураны (II, 1, 23-38) .
По своей структуре Деви-гита стоит несколько особняком среди остальных текстов жанра « Гита ». Причина в том, что практически все классические гиты представляют собою диалог между божеством и преданным: Кришна и Арджуна в Бхагавад-гите и Ану-гите ; Кришна и Уддхава в Уддхава-гите ; Шива и Рама в Шива-гите и т. д. Текст Деви-гиты так же описывает беседу — но в отличие от остальных гит, беседа ведётся между, с одной стороны, Богиней и группой богов, от имени которых к Богине обращается Химавант (владыка Гималаев).
Автор (или авторы) Деви-гиты, как и вообще авторы Деви-бхагавата-пураны, по сути, стояли на позициях « Тантры правой руки » ( Дакшиначары ) и не только признавали, но и превозносили авторитет как самих Вед , так и комплекса литературы шрути . Об этом свидетельствует как отсылки к суктам Вед, которые можно найти в тексте пураны, так и группа прямых цитат, например, Деви-гита I, 46:
Богиню Речь породили боги. На ней говорят животные всех обликов.
Эта наша дойная корова Речь, доящаяся сладостной пищей, пусть придет к нам, прекрасно восхваленная. Риг-веда VIII, 100, 11)
При этом в тексте содержатся открытые выпады против тех, кто не признаёт авторитета Вед и отвергает их, утверждая, что для Кали-юги имеют авторитет только тексты тантр (Деви-гита, IX, 16-20 и 25-28). Подобные моменты текста позволяют предположить, что автор (или авторы) или позднейший редактор (или редакторы) как самой Деви-гиты, так и Деви-бхагавата-пураны вообще, принадлежал к традиционной брахманической среде; хотя он и признавал авторитет тантр, но только в той степени, в которой они не противоречат самим Ведам (так называемый « вайдика-агамика индиузм »):
Кое-что в них противоречит Ведам, а кое-что согласуется.
И для следующих Ведам нет греха в принятии того, (что совпадает с Ведами). (31)
Но никоим образом к тому, что нарушает (установления) Вед, пусть не прибегает дваждырожденный,
И лишь тот, кто лишен доступа к Ведам, пусть прибегает к этому. ( 32) Деви-гита, IX, 31-32)
Ритуальные фрагменты как самой Деви-гиты (например, X, 21-23 и другие), так и Деви-бхагавата-пураны вообще, также подтверждают это предположение, прямо указывая на обязательность чтения ведийских сукт и мантр во время ритуалов, посвящённых Деви:
Пусть он удовлетворяет меня произнесением тысячи (моих) имен, (21)
Кавачи и сукты, (начинающейся со слов) «Я с рудрами…», о господин,
Деви-атхарва-широ-мантр из упанишады , (начиная с) Хрилекхи, (22)
Великих мантр Махавидьи пусть он доставляет мне удовлетворение снова и снова. (23) Деви-гита, IX, X, 21b–23a)
При этом текст как самой Деви-гиты, так и текст Деви-бхагавата-пураны, признаётся важным текстом для подавляющего большинства шактийских школ — как для вайдика-агамика шактов, так и для тантрика (авайдика) направлений. При этом вторые, даже и отрицая важность и авторитет Вед, всё равно обращаются к шактийским моментам в литературе Шрути — но уже со своей, тантрической, интерпретацией.
Деви-гита состоит из 500 шлок и 10-ти глав — с 31-й по 40-ю — Сканда-парвы (VII-й книги) Деви-бхагавата-пураны:
Глава I | — «Явление Богини небожителям» | Вступительная глава. |
Глава II | — «Общий обзор метафизики» | Изложение философской базы. |
Глава III | — «Лицезрение вселенского образа» | Описание вселенского образа Деви. |
Глава IV | — «О знании и освобождении» | Изложение философской базы. |
Глава V | — «О йоге и мантрах» | Переложение основ классической и постклассической йоги; описание пяти асан, правила совершения пранаямы, мантра-йога и кундалини-йога . |
Глава VI | — «Знание Брахмана» | |
Глава VII | — «Йога преданности» | Целиком посвящена бхакти-йоге . |
Глава VIII | — «О местах паломничества, обетах и празднествах» | Описание мест паломничества, куда, согласно преданию, упали фрагменты тела Сати ; различные обеты и праздники. |
Глава IX | — «О поклонении Богине» | Правила ведийского и тантрического ритуала почитания Богини. Упоминается практика использования янтр . Различия между внутренним и внешним поклонением. |
Глава X | — «О внешней пудже Богини» | Фактически является продолжение IX-ой главы — в ней приводится подробное описание внешней пудже Богине. |
Шактизм, в основной массе своих школ, основной упор делает на философии Адвайта-веданты. И Деви-гита, как один из основных текстов традиции, неоднократно подтверждает это: причём философские фрагменты текста записаны как простые и чёткие утверждения, не оставляющие никаких разночтений. Для автора Деви-гиты Брахман — это единственная подлинная реальность, определяемая как Сат-чит-ананда ( санскр. सच्चिदानंद , IAST : saccidānanda ) (III, 2(2)). При этом Брахман полностью отождествляется с Богиней, точнее, с Адвайта-веданты — с в шактизме отождествляется Шива . И Деви-гита целиком принимает адвайтийскую версию « Майи », иллюзорности мира, повторяя знаменитый пример о верёвке и змее:
Благодаря невежеству, (созданному) ей, мир является, подобный верёвке или гирлянде, принимаемой за змею. Деви-гита, I, 50a
Поэтому в сознании, образе моем, следует установить ум, лишенный опоры.
А все, что помимо образа сознания, есть иллюзорный, созданный майей мир. Деви-гита, IX, 45
И именно это отличает Деви-гиту (и вообще практически всю классическую литературу вайдика-шактизма) от более известной Бхагавад-гиты, для которой антитеза « Абсолют-Относительное » является одним из важнейших определяющих моментов, и которая ставит личное божество ( Ишта-девату ) выше безличностного Брахмана (Бхагавад-гита, V, 10; XIV, 3 и др.). В учении Деви-гиты антитеза « Абсолют-Относительное » не упоминается вообще, хотя и говорится о двух видах майи-пракрити:
Вообще философская и метафизическая база Деви-гиты, как одного из основных литературных источников шактизма, очень близка к шиваизму — в основном к школам вайдика-шиваизма, шиваитской веданте, наиболее яркими представителями которой являются школы Кашмирского шиваизма .
Хотя Деви-гита, как и вообще Деви-бхагавата-пурана, и не является ритуальным текстом, существует традиция рецитации этого текста во время крупных шактийских праздников : её читают и как в составе Деви-бхагавата-пураны, и как самостоятельный текст. Хотя и не так часто, как Деви-махатмью или Лалита-сахасранаму. Махеш Тхаккур (XVI век), автор «Дурга-прадипа», пишет:
Следует рецитировать Деви-бхагавату ежедневно с преданностью и сосредоточением, особенно в Наваратри , с радостью, ради удовольствия Шри-Деви.
Также существует практика рецитации Деви-гиты во время домашнего богослужения — обычно в завершающей его части.
Необходимо отметить, что кроме Деви-гиты из Деви-бхагавата-пураны, существуют ещё две гиты, которые также называются Деви-гита:
Существуют всего два перевода текста Деви-гиты на английский язык : один выполнен Свами Виджнянанандой в составе перевода всей Деви-бхагавата-пураны(Отдельным изданием Деви-гита вышла позднее.); второй сделан М. Брауном. На русском языке существует лишь один перевод, выполненный в 2005 году Андреем Игнатьевым.
Изучение Деви-гиты в основном велось в составе изучения Деви-бхагавата-пураны — первыми изучение этой пураны начали индийские учёные. Наибольший интерес представляют работы Р. К. Хазры, Н. Саньяла, П. К. Чакраварти, С. Мукхопадхьяи. Из западных авторов — работы П. Г. Лалье и М. Брауна. Из отечественных индологов только П. Д. Сахаров в своей монографии обращается к тексту Деви-бхагавата-пураны.