Interested Article - Моро, Жан-Люк

Жан-Люк Моро́ ( фр. Jean-Luc Moreau ; род. 2 октября 1937 , Тур ) — французский лингвист ( финно-угровед ), поэт и писатель. Автор многочисленных сборников поэзии и прозы для детей и взрослых. Переводчик с русского , финского , венгерского и других языков; популяризатор удмуртской культуры во Франции .

Биография и деятельность

Жан-Люк Моро родился в 1937 году в Туре; там же окончил школу . Получил лингвистическое образование в Сорбонне и в Национальном институте восточных языков и культур ; год стажировался в Московском государственном университете . С 1963 по 1967 год был преподавателем русского языка в университете Лилля . С 1967 по 2007 г. преподавал языки и финно-угорскую литературу в Институте восточных языков, многие годы заведовал кафедрой финно-угорских языков .

Как финно-угроведа, Моро особенно занимает судьба языков и культур малых этносов . В 1959 году, будучи стажёром МГУ им. М. В. Ломоносова, он заинтересовался редкими языками и литературами народов СССР, в частности удмуртским (к тому времени уже зная венгерский, финский и русский языки ). С тех пор удмуртская культура стала одной из основных сфер научных интересов Моро. На протяжении нескольких лет он вёл курс удмуртского языка для студентов Института восточных языков; в 1998 году, по приглашению Удмуртского государственного университета , впервые приехал в Удмуртию, а в 2009 году стал автором первого учебника по удмуртскому языку на французском языке «Parlons oudmourte» . По мнению Моро, Удмуртия особенно интересна тем, что «здесь встречаются три мира, а именно: славяне, тюрки и финно-угры» .

Жан-Люк Моро — автор поэтических сборников «Московия» («Moscovie», 1964), «Под маской слов» («Sous le masque des mots», 1969), «Узда на сердце» («La bride sur le cœur», 1990); детских стихов, сказок и рассказов; составитель поэтических антологий . Его творчество отличается разнообразием жанров, приёмов, тем, стихотворных форм; поэзии Моро присуще ярко выраженное игровое начало . Множество поэтических сборников Моро адресовано детям: «L’arbre perché» (1980), «Poèmes de la souris verte» (1992), «Poèmes à saute-mouton» (2003), «Donne ta langue au chat» (2005), «Poèmes pour mon bébé» (2009) и др. Председатель Дома поэзии Жак Шарпантро , называя Моро достойным продолжателем традиций «поэтов-фантазёров» , отмечал, что его стихи отличаются ясностью, прозрачностью, гармонией и точностью образов; по его словам, это «поэзия любви и юмора со своим особым звучанием» (« C’est une poésie d’amour et d’humour qui a son chant propre ») . Многие детские стихотворения Моро были положены на музыку различными композиторами . Кроме того, Моро — автор книг рассказов для детей: «Victor et Séraphine» (1982), «Mimi et le dragon» (1988), «Les maléfices de Barbeverte» (2010), «Père Noël, tu l’as échappé belle !» (2015) и др. В большинстве своём это современные сказки, герои которых — сказочные или фольклорные персонажи, живущие в современном мире .

Одно из основных направлений творчества Жан-Люка Моро — переводческая деятельность . Он переводит преимущественно поэзию с русского, финского, венгерского, эстонского, удмуртского и других языков . Среди русскоязычных авторов, выходивших в его переводах, — классики русской поэзии, поэты Серебряного века , представители советского периода . Е. Г. Эткинд назвал Жан-Люка Моро «одним из самых проникновенных переводчиков пушкинской лирики» . Кроме того, Моро — один из немногих французских переводчиков, знакомящих читателей с лучшими образцами русской поэзии для детей и юношества. Так, в составленный им сборник «Poèmes de Russie» вошли переводы 97-ми стихотворений 33-х русских поэтов XVIII—XX веков ; по словам Е. В. Витковского , эта антология даёт «полную перспективу русской детской поэзии от истоков до нашего времени» . В 2006 году вышел сборник «Quand Toutou se carapate» — стихотворения современного русского поэта Михаила Яснова , который, в свою очередь, переводил поэзию Моро на русский язык .

Жан-Люк Моро — лауреат ряда литературных премий, в том числе Ронсара (1963), Поль-Жана Туле (1970), Верлена (1973), Большой премии Дома поэзии (1985), Тристана Тцара (1986), Тристана Дерема (2003) и пр. . Он является почётным членом парижского Дома поэзии и почётным доктором университетов Йоэнсуу и Турку (Финляндия), Печа (Венгрия) и Ижевска (Россия) . С 2004 года — член Академии наук, искусств и изящной словесности Турена .

Примечания

  1. , с. 205.
  2. , с. 713.
  3. , с. 266.
  4. , с. 300.
  5. , с. 274.
  6. , с. 294.
  7. , с. 266.
  8. , с. 193.
  9. , с. 453.
  10. .
  11. , с. 291—292.
  12. .
  13. (фр.) . BnF . Дата обращения: 18 октября 2022. 18 октября 2022 года.
  14. , с. 560.
  15. , с. 454.
  16. , с. 254.
  17. , с. 255.
  18. , с. 9.
  19. (фр.) . La Maison de la Poésie . Дата обращения: 18 октября 2022. 18 октября 2022 года.
  20. , с. 208.
  21. (фр.) . BnF . Дата обращения: 18 октября 2022. 18 октября 2022 года.
  22. (фр.) . La Nouvelle République (2012).

Литература

  • Дом Поэзии: Жак Шарпантро. Жан-Люк Моро. Жан Леставель. Робер Удло. Люк Декон // Иностранная литература. — 1994. — № 12. — С. 181–193.
  • Семь веков французской поэзии / Сост. Е.В. Витковский . — СПб. : Евразия, 1999. — 760 с.
  • / сост. Т. И. Зеленина; ред.: Т. И. Зеленина, Ж.-Л. Моро, Н. В. Кондратьева. — 2014. — Т. 5: К 75-летию Жан-Люка Моро, французского финно-угроведа, переводчика, поэта. — 386 с.
  • Измайлова-Зуева А. С. / сост. Т. И. Зеленина; ред.: Т. И. Зеленина, Ж.-Л. Моро, Н. В. Кондратьева // Многоязычие в образовательном пространстве. — 2014. — Т. 5: К 75-летию Жан-Люка Моро, французского финно-угроведа, переводчика, поэта. — С. 274—291.
  • Зеленина Т. И., Загуляева Б. Ш. / сост. Т. И. Зеленина; ред.: Т. И. Зеленина, Ж.-Л. Моро, Н. В. Кондратьева // Многоязычие в образовательном пространстве. — 2014. — Т. 5: К 75-летию Жан-Люка Моро, французского финно-угроведа, переводчика, поэта. — С. 266—273.
  • Кралина Н. П., Долгина Н. П. / сост. Т. И. Зеленина; ред.: Т. И. Зеленина, Ж.-Л. Моро, Н. В. Кондратьева // Многоязычие в образовательном пространстве. — 2014. — Т. 5: К 75-летию Жан-Люка Моро, французского финно-угроведа, переводчика, поэта. — С. 291—293.
  • Крылова А. С. / сост. Т. И. Зеленина; ред.: Т. И. Зеленина, Ж.-Л. Моро, Н. В. Кондратьева // Многоязычие в образовательном пространстве. — 2014. — Т. 5: К 75-летию Жан-Люка Моро, французского финно-угроведа, переводчика, поэта. — С. 293—300.
  • Тихонова М.П. // Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В. Г. Гака . — 2022. — С. 452—461.
  • Тихонова М.П. // Лингвистика, переводоведение и методика обучения иностранным языкам: актуальные проблемы и перспективы. — 2019. — С. 354—364.
  • Тихонова М.П. // Актуальные вопросы лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации. — 2022. — С. 1413—1422.
  • Шкляев А. Г. / сост. Т. И. Зеленина; ред.: Т. И. Зеленина, Ж.-Л. Моро, Н. В. Кондратьева // Многоязычие в образовательном пространстве. — 2014. — Т. 5: К 75-летию Жан-Люка Моро, французского финно-угроведа, переводчика, поэта. — С. 300—306.
  • Эткинд Е.Г. . — М. : Языки русской культуры, 1999. — 600 с.
  • Яснов М.Д. Жан-Люк Моро // Детская комната французской поэзии. — М. : Центр книги Рудомино, 2019. — С. 254—262.
  • Éva Oszetzky. // Hungarológiai évkönyv. — 2006. — № 7. — P. 205—209.

Ссылки

Источник —

Same as Моро, Жан-Люк