Фреймут, Ольга Михайловна
- 1 year ago
- 0
- 0
Ольга Михайловна Чунакова (род. 11 июня 1948 , Актюбинск ) — советский и российский востоковед -иранист, литературовед , историк , специалист по иранскому историческому языкознанию, среднеперсидскому (пехлевийский) языку и литературе, среднеперсидскому (манихейскому), парфянскому , согдийскому языкам , манихейской литературе. Кандидат исторических наук, доктор филологических наук, заведующая сектором Среднего Востока Института восточных рукописей РАН, профессор СПбГУ.
Ольга Михайловна Чунакова родилась 11 июня 1948 г. в г. Актюбинск Казахской ССР . В 1974 г. окончила Восточный факультет ЛГУ .
В 1971-1973 гг. работала переводчиком в Кабуле . В 1974-1977 гг. училась в аспирантуре ЛО Института востоковедения АН СССР . С 1978 г. научный сотрудник ЛО ИВ АН СССР.
В 1982 г. под руководством А. Г. Периханян защитила кандидатскую диссертацию «Книга деяний Ардашира Папакана (источниковедческое исследование)» по специальности «Историография, источниковедение и методы исторического исследования» (07.00.09).
В 1998 г. в СПбГУ защитила докторскую диссертацию «Пехлевийская зороастрийская литература (типологический анализ)».
С 2000 г. является профессором кафедры иранской филологии Восточного факультета СПбГУ . В 2014 г. проходила стажировку в Берлин-Бранденбургской Академии точных и гуманитарных наук под руководством проф. Д. Деркин-Майстерернста.
Читает курсы теоретической и исторической грамматики персидского языка, среднеперсидского (пехлевийского) языка , древнеперсидского языка .
Основная область научных интересов - иранское историческое языкознание, среднеперсидский (пехлевийский) язык и литература, среднеперсидский (манихейский), парфянский , согдийский языки , манихейская литература.
Начиная с 70-х годов занималась исследованием мифоисторической традиции, повествующей о правлении первого сасанидского шаханшаха Ирана (вторая половина III в. н.э.), «Книги деяний Ардашира Папакана », написанной в IV в. Итогом этих штудий стала диссертация «Книга деяний Ардашира Папакана (источниковедческое исследование)» (1982), а также перевод на русский язык самого источника и издание его в 1987 г.
Другим направлением работы стала проблематика, связанная с пехлевийской зороастрийской литературой. В 1990-начале 2000-х годов О.М. Чунаковой было переведено множество зороастрийских текстов, значимых как с литературоведческой точки зрения, так и позиции реконструирования зороастрийской религии , ее этики и обрядов. Так, «Книга о праведном Виразе» повествует о вознесении души и ее странствиях в потустороннем мире. Переводчик сравнивает это сочинение с «Божественной комедией» Данте . Ряд сюжетов говорит о влиянии на литературу средневекового Ирана литератур стран Ближнего Востока и Индии . Результатом исследований этого направления стала докторская диссертация, а также издание пехлевийского зороастрийского словаря