Чао, Элейн
- 1 year ago
- 0
- 0
«Белла чао» ( итал. Bella ciao — Прощай, красавица ) — народная итальянская песня, исполнявшаяся участниками движения Сопротивления в Моденских горах во время Второй мировой войны и получившая широкую мировую известность в конце 1940-х годов.
Песня «Белла чао» широко известна, как один из гимнов итальянских партизан. Однако время от времени звучали заявления, что данная песня была создана после Второй мировой войны и не может считаться «аутентичной». Тем не менее, в 2021 году итальянский историк Руджеро Джакомини выпустил исследование , в котором, опираясь на архивные документы и свидетельства, убедительно доказал, что песня была создана в феврале-марте 1944 года . Таким образом, факт, что песню «Белла чао» пели в Сопротивлении, подтверждён документально. Согласно исследованию Джакомини, «Белла чао» появилась в регионе Марке , откуда распространилась в Эмилию . Автор песни точно не установлен, согласно легенде, её написал кто-то из партизан, бывший, по всей видимости, врачом или фельдшером.
Текст носит сходство с известной народной песней «Цветок на могиле» ( Fior di tomba ), а также с некоторыми другими, например, «Цветок Терезины» ( Il fiore di Teresina ), «Цветок Розины» ( Il fiore di Rosina ) и «И стучит, стучит дверца» ( E picchia picchia la porticella ). В настоящее время существует несколько итальянских вариантов текста «Белла чао» (как, впрочем, и «Дверцы»). Различия в них не носят принципиального характера. Например, «stamattina» («сегодня утром») может уступить место «una mattina» («однажды утром»). Поскольку повествование идёт от первого лица, то, в зависимости от пола исполнителя, меняются формы мужского и женского рода.
Что касается мелодии «Белла чао», то в отношении неё существует несколько версий. Согласно одной из них, изначально это была французская баллада XVI века , оказавшая влияние на народные песни разных провинций , как например, Là daré 'd cola montagna ( Пьемонт ), Il fiore di Teresina ( Тренто ), Stamattina mi sono alzata ( Венеция ), на основе которых неизвестный автор-партизан и создал песню . Другая версия, высказанная историком Фаусто Джованарди , выводит мелодию песни к клезмерской мелодии Koilen (вариация еврейской песни Dus Zekele Koilen («Этот мешочек с углём»)), записанной в 1919 году в Нью-Йорке аккордеонистом евреем украинского происхождения .
Как считает Руджеро Джакомини,
...после освобождения Италии, в ноябре 1945 г. в Лондоне создали Всемирную федерацию демократической молодёжи . Она объединяла молодых людей, выступавших против фашизма и войны. Именно эта организация стала проводить фестивали молодёжи в Праге в 1948 г. , в Будапеште в 1949 г. , в Берлине в 1951 г. На них собирались люди из всех стран, обменивались мнениями, веселились и пели. А потом возвращались к себе, принося впечатления от увиденного .
Знакомство массовой аудитории с «Белла чао» состоялось на 1-м Международном фестивале молодёжи и студентов, прошедшем в Праге с 25 июля по 16 августа 1947 года. Направляясь на фестиваль, её сначала пели в поезде бывшие партизаны, а затем разучили и все остальные итальянские делегаты. Звучала она повсеместно и в самой Праге, став одной из самых популярных итальянских песен . Сразу же после Пражского фестиваля «Белла чао» была переведена на другие языки, и её можно было услышать также на всех последующих фестивалях молодёжи. В 1960-х годах первыми профессиональными исполнителями популярной песни стали итальянская эстрадная певица Мильва и французский актёр (тосканец по происхождению) Ив Монтан . В дальнейшем её пели многие известные музыканты в разных странах мира. На Кубе «Белла чао» стала традиционной песней молодёжи (итальянское «partigiano» было при этом заменено на испанское «guerrillero»).
Резкий всплеск популярности «Белла чао» произошёл в период студенческих волнений 1968 года , после чего эта песня, и так связанная с коммунистическими партизанами Италии, стала ещё сильнее ассоциироваться с левым движением. В текст песни был добавлен финал «Era rossa la sua bandiera… c’era scritto libertà» .
В Советский Союз эта песня была «привезена» из Италии в 1963 году Муслимом Магомаевым , традиционным исполнителем итальянских песен. Магомаев исполнял «Белла чао» в двух вариантах — итальянском и русском (на слова поэта Анатолия Горохова). Дополнительный всплеск интереса к песне вызвал выход в 1970 году на экраны югославского фильма « По следу Тигра », в котором звучит эта песня. Кроме того, популярности песни способствовал также американский певец Дин Рид , часто гастролировавший в СССР и постоянно исполнявший её на всех концертах. (Впервые песня «Белла чао» в СССР в его исполнении была выпущена на пластинке «ДИН РИД» в 1966 году) .
|
В разделе
не хватает
ссылок на источники
(см.
рекомендации по поиску
).
|
Существует другая версия происхождения Белла чао , по которой партизанский вариант базируется на песне мондин из долины По ( Bella Ciao delle Mondine ). Мондинами (от слова mondare /очищать ) в Италии называют работниц рисовой плантации. Под знаком борьбы за улучшение их тяжелейшего труда прошёл весь XIX век, и лишь в 1906 году мондинам удалось добиться установления 8-часового рабочего дня. В том же году и была написана песня Bella Ciao delle Mondine . Здесь это название можно интерпретировать, как прощание с молодостью и красотой в тяжёлой работе и нужде. В 1963 году с песней выступила популярная исполнительница народных песен , сама когда-то работавшая на рисовых плантациях Эмилии.
7 декабря 2003 года в газете «Унита» музыкант и критик опроверг «мондинское» происхождение «Белла чао». По его словам, в мае 1965 года в редакцию «Унита» пришло письмо от некоего Васко Сканзани из Гуалтьери, в котором он утверждает, что является автором «рисового» варианта, написанного им в 1951 году на основе текста партизанской «Белла чао». А в 1963 году Васко передал его Джованне Даффини (по её просьбе).
Во время Евромайдана на мотив песни «Белла чао» была написана пародийная композиция «Витя, чао», призывающая к отставке правящего тогда президента Украины Виктора Януковича (слова Ирины Земляной (партия Демальянс ), исполняет Оксана Хуторянец). В песне представлен образ Януковича как коррумпированного клоуна; упоминаются принадлежавшие ему имение Межигорье и в Сухолучье , а также президент РФ Владимир Путин . Песня стала известной благодаря видеоклипу .
Bella ciao (один из вариантов)
|
Bella ciao delle mondine
|
Fior di tomba
|
E picchia picchia la porticella
|
Белла чао (один из вариантов) — перевод
|
Белла чао (слова Анатолия Горохова)
|
Вариант 1960-х годов
Я проснулся сегодня рано,
|