Тао, Теренс
- 1 year ago
- 0
- 0
Та́о Юаньми́н ( кит. трад. 陶淵明 , упр. 陶渊明 , пиньинь Táo Yuānmíng , 365—427), или Тао Цянь — китайский поэт.
Родом из знатной семьи, впавшей в бедность. Родился на территории нынешней провинции Цзянси . Служил на мелких чиновных должностях. В сорокалетнем возрасте, пережив смерть любимой сестры и разочаровавшись в мире, бросил службу, удалился в глушь и занялся сельским трудом. Свыше 20 лет провёл в одиночестве (эту информацию опровергают многие современные ученые, потому что заниматься ведением хозяйства в одиночку, при столь огромной семье и одновременно заниматься творчеством невозможно). В VI веке его назвали «родоначальником всех поэтов-отшельников от древности до наших дней».
Тао Юаньмину присвоили посмертное имя Цзинцзе ( кит. упр. 靖节 , «спокойный и чистый») .
Сохранилось около 160 стихотворений поэта. Сквозной мотив творчества Тао Юаньмина — уход от мира, этому посвящён цикл стихов «Возвратился к садам и полям», сочинение в стихах и прозе «Домой, к себе». Одно из самых известных его поэтических произведений — утопия совершенной жизни поэма .
Также поэту приписывается сборник прозаических историй и новелл «Продолжение записок о поисках духов» (нач. V века н. э.), дополняющий « Записки о поисках духов » историка IV века Гань Бао .
Презираемый некоторыми эстетами простой язык Тао Цяня при его жизни, не помешал поэту стать великим в глазах поэтов эпох Сун и Тан . Знаменитый сунский поэт Су Ши отзывался о стихах Тао Цяня как о «прекрасных» и «сочных», а Бо Цзюйи поместил яркую его характеристику в стихотворение «Жизнь хмельного поэта», являющееся подражанием произведению Тао Цяня «Жизнь поэта у пяти ив» .
Академик В.М. Алексеев писал о Тао Юаньмине, что он сыграл «в поэзии Китая роль нашего Пушкина» и «первый освободил поэзию от придворных связей и общественно-исповедных кастовых обязательств, наложенных веками на китайского ученого поэта».
Воображаемые портреты Тао Юаньмина содержат ксилографические сборники « У Шуан Пу » («Таблица несравненных героев»,《無雙譜》, 1694 ) Цзинь Гуляна (ок. 1625~1695) и « Ваньсяотан хуачжуань » («Иллюстрированные биографии из зала „Старческого смеха”»,《晩笑堂畫傳》, 1743 ) Шангуань Чжоу (ок. 1664~1752).
В современном китайском языке есть чэнъюй «персиковый источник вне пределов людского мира» ( кит. упр. 世外桃源 , пиньинь shì wài Táoyuán ), образно обозначающий не подверженное влиянию внешнего мира место, или иллюзорный прекрасный мир. Он происходит из поэмы Тао Цяня «Персиковый источник», где описывается изолированное, не сталкивающееся с военными действиями, благополучное и прекрасное место . Раннее использование этого чэнъюя отмечено в части «Возвращение к горе» ( кит. упр. ) пьесы «Веер с цветами персика» ( кит. упр. 桃花扇 ) Кун Шанжэня .
18 октября 2010 года года в рамках серии из четырёх почтовых марок КНР «Слива, орхидея, бамбук, хризантема» ( кит. упр. 梅兰竹菊 ) тиражом 12,08 млн экземпляров была выпущена марка, посвящённая орхидее. На ней приведён текст семнадцатого стихотворения Тао Юаньмина в цикле двадцати стихотворений «Пью вино» (饮酒) .