Понте, Раймондо
- 1 year ago
- 0
- 0
Пе́ро да По́нте ( гал.-порт . Pero da Ponte соответствует современному галис. Pero da Ponte и порт. Pêro da Ponte ) — галисийский трубадур или сегрел XIII века , один из наиболее плодотворных средневековых поэтов Галисии , о чём свидетельствуют сохранившиеся 53 кантиги автора (идентификация ещё двух спорна) на галисийско-португальском языке , относящиеся к трубадурской школе Пиренейского полуострова .
Лаконичные данные о поэте Е. Г. Голубева передала следующими словами:
Перо да Понте ( Pero da Ponte ) — оруженосец и профессиональный поэт, возможно, галисийского происхождения, середины XIII века. Долгое время находился при дворе кастильских королей Фернандо III , завоевателя Севильи , и Альфонса X в Толедо . Видимо, бывал также при дворах Каталонии и Арагона . Знаток творчества провансальских трубадуров и один из самых оригинальных галисийско-португальских поэтов, одинаково талантливый и в сатире , и в лирике , Перо да Понте сумел вдохнуть новую жизнь в традиционные «песни о любви» и «песни о друге».
— Цитата по книге: Поэзия трубадуров. СПб., 1995, с. 220 .
Шавьер Рон Фернандес ( Xavier Ron Fernández ) предполагает, что возможным местом рождения поэта был город Понтеведра , но отсутствие достоверных документальных данных предоставляет исследователям широкое поле для гипотез, когда события биографии поэта нельзя ни доказать, ни опровергнуть. Мнения специалистов расходятся как в вопросах датировки событий биографии Перо да Понте и его кантиг, как при определении его статуса — трубадура или сегрела — в иерархии цеха галисийско-португальских поэтов, так и в решении проблем прочтения и трактовки текстов. Многие из этих вопросов остаются открытыми, поэтому исследователи говорят о загадочности личности и творчества Перо да Понте.
Одна из бесспорно наиболее ранних кантиг Перо да Понте Nostro Senhor Deus! Que prol vos tem ora (B 985bis, V 573) — плач на смерть Доны Беатрисы Швабской , первой супруги кастильского короля Фернандо III и матери Альфонсо X Мудрого — датируется исследователями 1235 годом . Наиболее поздним сочинением может считаться плач насмешки (B 1655, V 1189), предположительно датируемый 1277—1282 годами . В этой сатирической кантиге поэт недвусмысленно намекает на младшего брата Альфонсо X инфанта Дона Мануэля Кастильского . Перо да Понте обличает коварство Дона Мануэля, выступавшего в союзе с Санчо IV Храбрым против Альфонсо X.
Анализ песен трубадура свидетельствует о его близости ко двору королей Кастилии и Леона Фернандо III и Альфонсо X, политические взгляды которого он поддерживал в многочисленных сочинениях, в частности во время мятежа кастильской знати в начале 1270-х годов . Альфонсо X адресовал Перо да Понте две кантиги насмешки и злословия: (B 485, V 68) и (B 487, V 70) .
В то время как К. Михаэлиш де Вашконселуш ( Carolina Michaëlis de Vasconcelos ) , Е. Г. Голубева и некоторые источники относят Перо да Понте к сегрелам , другие авторы полагают, что поэт был скорее трубадуром, хотя не исключают также возможность определения его статуса как сегрела . Испанский медиевист Висенс Белтран ( Vicenç Beltrán ) воспринимает поэта как трубадура .
Под термином «сегрель» или «сегрел» ( гал.-порт . segrel ) подразумевался туманный статус выше жонглёра и ниже трубадура. Относительно этого Е. Г. Голубева писала: «Видимо, в отличие от трубадуров, сегрели были профессиональными поэтами, например, Перо да Понте» .
Перо да Понте обозначил свой статус оруженосца ( гал.-порт . escudeiro ) в двух песнях: в кантиге о друге (B 831, V 417) и в тенсоне с галисийским трубадуром или жонглёром Афонсо Анесом до Котоном (или Эанесом Afonso Anes do Cotom ) Pero da Pont', e[m] um vosso cantar (B 969, V 556). Теме этой тенсоны отводится центральное место в универсуме трубадуров с его степенями и иерархией, соответствующими правами и обязанностями. Несмотря на вероятно небольшое различие социального статуса поединщиков, Котон нападает на Перо да Понте из-за того, что он, назвав себя оруженосцем, потребовал плату, как простой жонглёр, хотя осуществление его призвания предполагало отсутствие материальной заинтересованности. Защищаясь Перо да Понте иронизирует над пристрастием соперника к военному делу: каждый должен использовать свой собственный талант .
Согласно Висенсу Белтрану, Перо да Понте по количеству атрибутированных в песенниках сочинений, по разнообразию жанров и по своей готовности к техническим экспериментам без сомнений является как одним из наиболее интересных авторов галисийско-португальской лирики, так в то же время и одним из наиболее проблематичных .
Поэтическая активность трубадура или сегрела относится ко 2-й и 3-й четвертям XIII века. Упоминание исторических событий и имён современников в кантигах поэта указывает на его принадлежность к доальфонсийскому (1200—1245) и альфонсийскому (1245—1284) периодам развития первого литературного течения Пиренейского полуострова, каким выступила лирика на галисийско-португальском языке. Авторитетный итальянский медиевист Джузеппе Тавани ( Giuseppe Tavani ) полагает, что поэт был активен между 1235 и 1260 годами . Антониу Резенде де Оливейра ( António Resende de Oliveira ) и Висенс Белтран не без оснований продлили это время до 1275 года . В итоге Шавьер Рон Фернандес ( Xavier Ron Fernández ) ограничил творческую деятельность Перо да Понте более продолжительным периодом 1230—1275 годов, то есть трубадур был современником Пай Соареса де Тавейроса , Жуана Гарсии де Гильяде , Перо Гарсии Бургалеса .
Дошедшее до наших дней творческое наследие поэта состоит из 53 или 55 песен с большим преобладанием кантиг насмешки и злословия:
По общему количеству сохранившихся сочинений Перо да Понте стоит после «короля-трубадура» Диниша I и галисийского трубадура Жоана Айраса из Сантьяго , занимая вместе с Перо Гарсией Бургалесом третье место. Творчество поэта характеризуется широким разнообразием жанров. В некоторых изданиях вместо галисийско-португальского термина «кантига насмешки и злословия» используется провансальское понятие «сирвента» ( порт. sirventes ) .
Висенс Белтран полагает, что мотивацию и тему для создания пародийной песни о любви (A 290, B 981, V 568) следует искать не среди пародий иберийской поэтической школы, но среди некоторых композиций Гираута Рикье ( Guiraut Riquier ), который, как известно, пребывал при дворе Альфонсо X между 1271 и 1280 годами . Испанский исследователь допускал, что основой для пародии галисийца могла быть песня провансальца Fis e veays e pus ferms, que no suelh , датируемая 1275 годом . После проведения сравнительного анализа Белтран смог утверждать, что Перо да Понте строил свою пародию с такими формальными и тематическими элементами, которые по меньшей мере могли напоминать слушателям при дворе Альфонсо X технику провансальских трубадуров, конкретнее — различные сочинения Гираута Рикье .
Относительно спорного авторства двух кантиг о любви имеются доводы как в пользу Перо да Понте, так и против него. В 2004 году португальский палеограф Сузана Тавареш Педру ( Pedro, Susana Tavares ) обратила внимание на ускользавшую от анализа исследователей едва читаемую и адресованную корректору запись ревизора «Песенника Ажуда» рядом с инициалом кантиги о любви Meus ollos gran cuita damor (A 39) и прочитала эту пометку как имя Перо да Понте: p̊ dapõnt — Pero da Ponte . В настоящее время корректность такой расшифровки разделяют другие специалисты . Это единственный случай упоминания имени одного из 38 авторов «Песенника Ажуда» в его манускрипте . С. Т. Педру задалась вопросом, не обратил ли ревизор своей пометой внимание корректора рукописи на ошибочное расположение первой строфы кантиги в рубрике Пай Соареса де Тавейроса? Поскольку полный текст песни не представлен в рубрике Перо да Понте и отсутствует в двух других антологиях, вопрос об авторстве фрагмента данного сочинения остаётся открытым, хотя более вероятно, что кантигу сочинил Перо да Понте .
Поэтический поединок Перо да Понте с трубадуром неизвестного происхождения Гарсией Мартинсом ( Garcia Martins ) (B 1652, V 1186) представляет один из редчайших жанров галисийско-португальской поэзии — тенсону о любви . В песенниках сохранилось ещё только две песни этого жанра, авторами которых выступили, в частности, Бернал де Бонавал и Перо Гарсия Бургалес .
К. М. де Вашконселуш описывала кантигу насмешки и злословия Альфонсо X Мудрого Pero da Ponte, paro-vos sinal (B 487, V 70) как сирвенту, в которой автор укорял Перо да Понте в подражании Берналу де Бонавалу и отходу от традиций провансальской поэзии. Из текста кантиги исследовательница сделала вывод, что Бернарл де Бонавал был предшественником и наставником Перо да Понте . К. М. де Вашконселуш опровергала обвинения Альфонсо X, считала, что стихи Перо да Понте свидетельствуют об изучении им провансальской поэзии, и приводила в доказательство использование сегрелом некоторых провансальских слов . Рамон Менендес Пидаль и другие исследователи считали, что Каролина Михаёлиш де Вашконселуш не поняла тон короля, который следует расценивать шутливым, ироничным и привычным в среде трубадуров при его дворе: Перо да Понте выпил слишком много вина, поэтому его манера схожа со стилем его предшественника .
В некоторых пеcнях Перо да Понте касается темы гомосексуализма . Язвительная и вместе с тем загадочная кантига насмешки и злословия (B 1641, V 1175) направлена против сегрела Бернала де Бонавала, чьи гомосексуальные наклонности стали мишенью для колких острот других галисийско-португальских трубадуров . В далёкие времена XIII века иберийские трубадуры осуждающе относились к сексуальной перверсии такого рода. В этих сатирических кантигах встречается отсутствующая в отечественных словарях лексика, поскольку она считается нецензурной .
Песни трубадура записаны в трёх важнейших средневековых антологиях на галисийско-португальском языке: в « Песеннике Ажуда », « Песеннике Национальной библиотеки » (или «Колоччи-Бранкути») и « Песеннике Ватикана » (или «Ватиканском песеннике» ( Cancioneiro de Vaticana )), однако некоторые косвенные данные говорят о том, что сочинений поэта было больше, чем дошло до наших дней. Музыкальная нотация к кантигам Перо да Понте не сохранилась.
На русский язык переведена только одна кантига трубадура — песня о друге «Мой друг уехал далеко...» ( (B 834, V 420) ) в переводе Н. Л. Сухачёва .
Имя поэта перечисляется в ряду галисийских авторов, «без которых немыслимы поэтические антологии европейского средневековья : Перо Меого, Мартин Кодакс , Мендиньо , Фернандо Эскио, Айрас Нунес , Пайо Гомес Шариньо, Нуно Фернандес Торнеол, Перо да Понте…» .