Талмуд эсер ха-сфирот
- 1 year ago
- 0
- 0
Статья
«Талмуд»
входит в
общий для всех языковых разделов Википедии
расширенный список необходимых статей
.
Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы русского раздела Википедии. Вы можете посетить страницу проекта «Мириада» , который занимается улучшением наиболее важных статей Википедии , и, при желании, присоединиться к нему. |
"Довольно продолжительное время католической церкви практически ничего не было известно о содержании Талмуда. Однако вскоре евреи перешедшие в христианство доносят содержание Талмуда до церковных иерархов. " Так рано или поздно? Когда это произошло?
Причастный оборот "перешедшие в христианство" должен быть отделён запятыми: "... евреи, перешедшие в христианство, доносят..." 178.67.54.171 18:47, 2 марта 2012 (UTC) Во фразе "в ходе которого беседовали также c ведущими раввинами Франции" слово "также" должно быть написано слитно: "также", а не "так же".
-- M5 21:18, 8 Май 2005 (UTC)
"Незикин (ивр. נזיקין, ущербы)" -если быть точным, то данное слово не на иврите, а на арамейском языке(хотя и используется в современном иврите). На иврите "ущербы" будет נזקים (нэзаким). 21:48, 7 сентября 2010 (UTC)
Преследования Талмуда стоит выделить в отдельную статью, а то их описание занимает больше, чем обсуждение Талмуда. -- Михаэль Кориц 14:09, 10 ноября 2009 (UTC)
В предложении "... эта тема находится..." глагол "находится" использован в форме 3-го лица единственного числа, а не в инфинитиве, поэтому должен быть написан без мягкого знака. 178.67.54.171 18:53, 2 марта 2012 (UTC)
Почему не упоминаются такие выдержки как:
"все вещи, принадлежащие гоям, похожи на пустыню; первый человек, который прийдет и возьмет их, может считать их своими собственными." - Babha Bathra (54b)
"Разрешается обманывать гоя". - Babha Kama (113b)
И ещё множество подобных..?
Можно создать раздел "Критика Талмуда" и разместить там эти цитаты.
87.249.213.27
11:32, 13 июля 2010 (UTC)
В связи с масштабным распространением в интернете искаженных и просто придуманных цитат из Талмуда (Об отношении евреев к неевреям, 30 пунктов, кто встречал тот поймет) оставлю несколько ссылок, возможно пригодятся для дополнения статьи: - "Фальсификаторы Талмуда", детальный разбор "цитат" (англ.). - откровенный разговор с раввином на тему "еврейского превосходства". - Разоблачение обмана. Tevssar-2 (обс.) 10:28, 19 февраля 2017 (UTC)
Обоснуйте удаление ссылки на тезисы из Талмуда на русском языке с портала «Вперёд за правдой»: Цитаты из Талмуда - Вы желаете оспорить их достоверность или скрыть правду об их наличии? — Эта реплика добавлена с IP 72.68.144.229 ( )
Сноску Толкования Талмуда. Центр Религиозной истины и терпимости. (англ.) в категории : "Ссылки" нужно удалить так как это лживый антисемитский сайт где текст талмуда сопровождается коментариями антисемитов. 208.54.36.195 19:58, 23 июня 2011 (UTC)
Википедия пишется с нейтральной, светской, научной точки зрения и в соответствующей стилистике. Уже несколько участников заметили, что понятие "Граней ИСТИНЫ" вряд ли вписывается в этот подход. Скорее всего, с точки зрения иудаизма "Грани ИСТИНЫ" - подходяший термин для разговора о Талмуде. Охотно верю, что в каких-нибудь теологических и эзотерических системах "Грани ИСТИНЫ" вполне может быть обычным термином. Но не в википедии. Идея, что "Грани ИСТИНЫ" - это такой общеупотребительный термин, она очень необычная. А необычные утверждения требуют подтверждений более сильных чем "погуглите". -- Шуфель ( обс ) 07:53, 29 сентября 2014 (UTC)
словам и объяснениям которого, простите, я доверяю больше. Тем более, замена на неопределённое понятие «версия». Версия чего ? Версия решения проблемы ? версия правильного трактования (чего-либо) ? Зачем менять смысл ? Разве точное цитирование делает статью несветской, ненаучной и ненейтральной ??? С уважением, -- Makshes 09:58, 29 сентября 2014 (UTC)Поэтому, если в процессе обсуждения некой проблемы обнаруживаются две грани Истины: одна - в Иерусалимском Талмуде, другая - в Вавилонском, для ѓалахи (практического закона) за основу берется та грань, которая выведена в Вавилонском Талмуде.
Мне кажется, что источники для критики русских переводов (а точнее - обвинения во всех возможных грехах) - и не являются достаточно авторитетными источниками для подкрепления выдвинутых обвинений, и факт такой критики (первый источник сообщает о переводе ровно следующее: "На самом же деле они совместно с "менеджерами" в Израиле координируют "переводы" денежных потоков за рубеж и отмывание доходов. Кстати, недавно этот перевод Талмуда был разоблачен на сайте Ner Israel Archive ( ), где заодно было продемонстрировано, как ставленники раввина Гольдшмидта воруют компьютерные программы.l" ) вряд ли соответствует ВП:ВЕС , да и с ВП:СОВР тут проблемы. Поэтому, я собираясь удалить добавленный пассаж полностью. У кого-нибудь есть дополнительные соображения? -- Шуфель ( обс. ) 09:10, 6 декабря 2017 (UTC)
Удаление представленной аргументированной критики является замалчиванием фактов и пренебрежением к памяти В. В. Прибыловского. — Эта реплика добавлена участником ( • в ) 02:48, 24 декабря 2017 (UTC)
Страница обсуждения была пуста. Вы даже не попытались разобраться в аргументации. Люди имеют право знать всё о критике перевода. — Эта реплика добавлена участником ( • в ) 02:13, 25 декабря 2017 (UTC)
Покойный В. В. Прибыловский не занимался сбором слухов и сплетен, а тщательно проверял публикуемую информацию. К сожалению, его таинственная кончина не позволяет спросить у него о деталях публикации. С другой стороны, Ner Israel Archive подробно проанализировал сам перевод и детально указал (с подробнейшей документацией) на множество проблем. Господин Шуфель, безусловно, лукавит, заявляя, что данные источники «не являются достаточно авторитетными». И если с мёртвым В. В. Прибыловским, который не в силах ответить, он ещё может спорить, то опровергнуть глубокий критический анализ от Ner Israel Archive ему просто не под силу. Шуфель не только удаляет ссылки на критику современных переводов, но ещё и пиарит перевод П. Гольдшмидта. Поэтому можно предположить, что последний и стоит за его действиями. Происходит обычное замалчивание «неудобных» определённым людям фактов. -- 08:05, 25 декабря 2017
[NB]: Думаю, что начавшаяся война правок неконструктивна. Поэтому предлагаю сообща сделать такую поправку, в которой будет отражен и взгляд покойного Владимира Валериановича, и аргументированный анализ от Ner Israel Archive. Последнее: пожалуйста, не воспринимайте мои исправления как личные «оскорбления». Просто неправильно замалчивать важную информацию о современном переводе в статье о Талмуде. -- 10:39, 25 декабря 2017
(Ответ Весельчак_У): У меня нет и не было намерения оскорбить господина Шуфеля (...). Но надо понимать, кем был и авторитетнейший В. В. Прибыловский. Обвинения последнего (только не надо, пожалуйста, приписывать их мне!) достаточно серьёзные. И они имеют право быть отражёнными в тексте Википедии. Это ведь не надпись хулигана на заборе. Какова же реакция господина Шуфеля? Критику он называет «обвинением во всех возможных грехах», а источники информации, по его мнению, «не являются достаточно авторитетными». Обычная бездоказательная отписка (поэтому и «безусловно, лукавит» / про «действия переводчика П. Гольдшмидта» вы не поняли /). У господина Шуфеля, естественно, есть полное право выразить своё мнение. Но почему важная информация должна быть скрыта от общественности? На мой взгляд, это тоже неправильно. Давайте тогда прекратим войну правок и сообща сделаем такую поправку, в которой будет отражен и взгляд покойного Владимира Валериановича, и аргументированный анализ от Ner Israel Archive. -- 10:29, 25 декабря 2017
Сейсас в разделе «Издания Талмуда»:
Первое издание Талмуда на территории Российской империи было предпринято братьями Шапиро в городе Славута в 1801—1806 годах[ — статья из Электронной еврейской энциклопедии ].
Но из статьи по ссылке не видно, что у М. Шапиро были братья; не видно, что он владел типографией именно в Славуте; не видно, что издание 1801–1806 было выпущено в Славуте, и про издание лишь сказано, что оно было «на хорошем уровне полиграфии тех лет» и не утверждается, что не могло быть более ранних изданий на территории Российской империи. Wisgest ( обс. ) 22:24, 12 марта 2018 (UTC)
Предлагаю перенести сведения из раздела Талмуд#Переносное значение в Талмуд (значения) . -- Wisgest ( обс. ) 10:38, 29 мая 2018 (UTC)
Уважаемые коллеги, с появлением в статье этого отрывка у меня сложилось впечатление, что статью испортили. По-моему, такая информация, в разговорном стиле ( букв. « плетение словес »), больше подойдёт для личного блога автора, но не для Википедии, где рекомендуется писать в научном стиле. Это моё личное субъективное мнение. Предлагаю эти абзацы удалить :
Тора была записана без огласовок, а без них невозможно правильно читать и понимать Тору. Правила огласовок, чтения и понимания письменной Торы находятся в Талмуде. Кроме того, ни одну заповедь невозможно понять без Талмуда.
1. Тфилин. Сказано в Торе: — «И будет это знаком на твоей руке и между глазами»[2]. Сразу возникает вопрос. О чём этот текст говорит?! — На это у каждого своя интерпретация. Один может подумать что нужно сделать татуировку на руке и между глаз, другой подумает другое в рамках своих ценностей.
2. Обрезание. Творец говорит Аврааму: «Эта заповедь, которую соблюдайте между Мной и между вами. Пусть будет обрезан из вас каждый человек мужского пола. И обрежьте крайнюю плоть и это будет знаком союза между Мной и вами. Обрезайте младенца на восьмой день. И будет Мой союз на теле вашем навсегда».[3] Речь идет об очень важной вещи. Не так ли? Как можно догадаться без информации Талмуда что эта заповедь имеет в веду? Если Творец хочет заключить союз с Евреями, то должен быть подробным. Крайняя плоть на еврейском языке звучит как — «орла ערלה». Это слово в еврейском языке имеет несколько значений. Оно употребляется в Торе много раз. Моисей утверждал что он косноязычен. На еврейском языке это звучит как — (Ани орла сфатаим) אני ערלה שפתים. Дословный перевод: на губах моих есть — «орла ערלה».
Без информации Талмуда, можно предположить что обрезание нужно делать на губах. В Субботу так же запрещено делать обрезание. А если восьмой день выпадет на Субботу?[4] Все эти ответы записаны в Талмуде.
3. Заповеди об урожае:[5] Фрукты, которые выросли на дереве в течении первых трёх лет кушать нельзя. Они называются тоже — «орла ערלה». Так может быть обрезание про фрукты имеется в веду?
4. Обрежьте вашу крайнюю плоть «орла ערלה» которая находиться на сердце вашем.[6] Может быть операцию на сердце повелено делать? Что же тогда обрезать надо? Может быть с губ? Может быть с ушей или фруктов? Может быть операцию на сердце надо делать?
5. Заповеди чистоты в еврейской семье: Если женщина родит девочку, то женщина будет нечистой две недели. Если родился мальчик, то она будет нечистой только неделю. То есть мужчина не может прикасаться к своей жене в течении двух недель после рождения девочки и неделю после рождения мальчика. Вроде всё понятно. Слово — «швуаим שבעים», переводиться как две недели. Поскольку Тора была дана без огласовок, то слово «швуаим שבעים» — можно прочитать по-разному. Например как — «Шевим שבעים — семьдесят». Можно прийти к выводу что семьдесят дней нельзя приближаться к жене.[7] Становится непонятно сколько женщина является нечистой, две недели или семьдесят дней?! И это невозможно оставить без ответа. Если Всевышний дал Тору без инструкций, то он в принципе не дал никакой информации. На самом деле вся Тора зависит от объяснений Талмуда. В каждом законе (заповеди) есть множество деталей которые не записаны в Торе потому что сама Тора это всего лишь краткий конспект.
Что скажете, коллеги? — Andrei Gornish ( обс. ) 11:06, 15 марта 2020 (UTC)