Переводчики с немецкого языка
- 1 year ago
- 0
- 0
Дорис Дебеньяк (урожденная Криш/Доротея Косец/Дорис Криш) (5 августа 1936 — 21 сентября 2013 ) — словенский лингвист и переводчик,
Дорис Криш родилась в Любляне в семье кочеваров . Она выросла, говоря на словенском и немецком языках, но не выучила кочеварский диалект . Она вышла замуж за словенского философа и переводчика Божидара Дебеняка , с которым оставалась в браке до самой смерти.
В 1959 году Дорис закончила факультет искусств в университете Любляны , специализируясть по немецкому и английскому языкам и литературе. Затем она год преподавала в учительской школе в Нови-Место. С 1960 года работала ассистентом, а затем преподавателем немецкого языка на кафедре германских языков и литератур факультета искусств в Люблянского университета.
С 1982 года она работала переводчиком с немецкого на словенский и наоборот.
С 1988 по 1991 год Дебеняк была президентом Ассоциации научных и технических переводчиков Югославии. В этом качестве она была депутатом Собрания Социалистической Республики Словения .
Помимо прочих работ, она является основным автором крупнейшего словенско-немецкого и немецко-словенского словаря, который она издала вместе со своим мужем и сыном Приможем .
Также, монументальный перевод « Славы герцогства Карниола » Вальвазора на словенский язык был задуман и осуществлен как проект семьи Дебеньяк, за что все трое его участников получили орден «За заслуги» от Республики Словения, Дорис Дебеняк, как основному автору переводов с немецкого на словенский он был присуждён посмертно.
Дорис Дебеняк была членом Ассоциации коренных кочеваров , которая была основана в 1992 году в деревне Кочевские поляны. 8 декабря 2002 г. на общем собрании в Обчице избрана членом совета директоров этой организации .
Кавалер словенского ордена «За заслуги» (2014) .