Interested Article - Зиаде, Мая

Мариам Мая Зиа́де ( Ме́йи Зийа́да , араб. مي زيادة ‎) (11 февраля 1886 −1941) — христианская ливано - палестинская поэтесса, писательница, переводчица, эссеистка и литературный критик.

Мая Зиаде писала на арабском языке в газетах и периодических изданиях, её перу принадлежат ряд стихотворений и прозаических книг. Она была ключевой фигурой периода Нахда в начале XX-го века на арабской литературной сцене и известна как «Пионер Восточного феминизма» .

Биография

Молодость

Зиаде родилась в семье ливанских маронитов (по линии отца) и палестинской матери. Её отец, Элиас Зиаде, был редактором в газете Аль-Mahrūsah .

Зиаде посещала начальную школу в Назарете . В 14 лет её отправили в Айнтура учиться в монастырскую школу для девочек . Во время учёбы там возник её интерес к французской литературе и романтической литературе , к которым она проявила особую симпатию . Она посетила несколько римско-католических школ в Ливане и в 1904 году вернулась в Назарет к родителям . Её первые статьи были опубликованы в 16 лет.

Зиаде не была замужем. Близкие же отношения поддерживала с одним из арабских литераторов XX века — ливано-американским поэтом и писателем Халилем Джебраном . Хотя они никогда не встречались, но поддерживали письменную переписку до самой смерти Джебрана в 1931 году .

С 1928 по 1932 год Зиаде многое потеряла в личной жизни. Умерли её родители, её друг Халиль Джебран. Зиаде впала в глубокую депрессию и вернулась в Ливан, где родственники поместили её в психиатрическую больницу, чтобы заполучить контроль над её имуществом . Наваль Эль Садави утверждает, что Зиаде была отправлена в больницу, поскольку ратовала за феминизм . В конце концов Зиаде выздоровела и покинула больницу. Медицинское заключение показало, что она здорова. Она вернулась в Каир , где и скончалась 17 октября 1941 года .

Журналистика и языкознание

Элиас Зиаде — отец Маи Зиаде

В 1908 году Мая Зиаде и её семья эмигрировали в Египет . Пока семья была в Египте, её отец основал газету «Al Mahroussah», в которой позже Зиаде разместила ряд статей .

Зиаде очень интересовалась изучением языков. Она училась в частном порядке на дому в сочетании с французским католическим образованием и учёбой в местном университете современных языков. В результате Зиаде говорила на двух языках — арабском и французском и имела познания в английском языке , языках итальянском , немецком , испанском , латыни , а также современном греческом . Университет она окончила в 1917 году .

Арабский литературный деятель

Зиаде была хорошо известна в арабских литературных кругах, где было множество мужских и женских писателей. Среди тех, кто наведывался в созданный ею в 1912 году салон были Таха Хусейн , Халил Moutrane, Ахмед Лютфи Эль-Сайед , Антун Жмайеля, Валедин Якан, Аббас Эль-Аккад и Якуб Сароуф .

Философские взгляды

Феминизм

В отличие от своих сверстниц, Зайнаб Назлы Ханум (Princess Nazli Fadil) и Худы Шаарави , Мая Зиаде была больше литератором, чем социальным реформатором. Тем не менее она была также вовлечена в движение за эмансипацию женщин . Зиаде была глубоко озабочена вопросами эмансипации арабской женщины; главной задачей эмансипации по её мнению было сначала устранить простое невежество, а потом анахронические традиции. Она считала женщин основными элементами каждого человеческого общества и писала, что женщина в рабстве не может кормить своих детей её собственным молоком, так как молоко сильно пахнет сервитутом .

В 1921 году по её инициативе была созвана конференция под заголовком «Le but de la vie» («Цель жизни»), где она призвала арабских женщин стремиться к свободе и быть открытыми Западу , не забывая свои восточные традиции .

Романтизм

В романтическом периоде своего творчества, Зиаде находилась под влиянием Альфонс де Ламартина , Байрона , Шелли и наконец Джебрана . Эти авторы оказали большое влияние на большинство её произведений, в которых отражается её ностальгия по Ливану. Её живое, чувственное воображение воплощает таинственность, меланхолию и отчаяние .

Работы

Первые произведения Зиаде печатались в газете «Аль-Махруса», в которой сотрудничали многие прогрессивные египетские писатели и общественные деятели. Первой самодостаточной опубликованной работой Зиаде были «Цветы мечтаний» («Fleurs de rêve», 1911; перевод на арабский язык 1956) — томик романтических стихов , написанных на французском языке под псевдонимом Ирис Копия (Isis Copia). Она написала довольно много произведений на французском языке, писала также на английском и итальянском, но с возрастом всё больше на арабском языке . Среди её произведений — критика и мемуары, стихи, очерки и романы. Так, в 1913 году вышел её роман на английском языке «Тень над скалой».

Она перевела нескольких европейских авторов на арабский язык, включая Артура Конан Дойля с английского , роман «Консуэло» Жорж Санд с французского и филолога Макса Мюллера с немецкого языка . Её перу также принадлежат исследования об арабских писателях нового времени. Литературное наследие Зиаде собрано в книгах «Слова и жесты» (1922), «Мрак и лучи света» (1923), «Между приливом и отливом» (1924).

Произведения писательницы на арабском языке включают в себя:

  • Al Bâhithat el-Bâdiya باحثة الباديةة ;
  • Sawâneh fatât سوانح فتاة ;
  • Zulumât ва Ichâ'ât ظلمات وأشعة ;
  • Kalimât ва Ichârât كلمات وأشارات ;
  • от 1 апреля 2022 на Wayback Machine 'ef الصحائفائف ;
  • Ghayat Аль-Hayât غاية الحياة ;
  • Al-Musâwât المساوا ة ;
  • Байна л-Jazri ва л-Мэдд بين الجزر والمد .

Награды

В 1999 году Зиаде была названа ливанским министром культуры как личность, с именем которой связан ежегодный праздник культуры арабского мира .

Примечания

  1. Māy Ziyāda // AlKindi (онлайн-каталог Доминиканского института востоковедения)
  2. Record #89808276 // (мн.) — Даблин: OCLC , 2003.
  3. . Lebanese Women's Association. Дата обращения: 19 мая 2007. 18 апреля 2007 года.
  4. . Art et culture. Дата обращения: 19 мая 2007. Архивировано из 25 июня 2017 года.
  5. (англ.) . (неопр.) . — Santa Barbara : ABC-CLIO , 2001. — Т. Vol. 1: A-L. — С. 773. — ISBN 978-1-57607-101-4 .
  6. Boustani, 2003, p. 203.
  7. Peterson and Lewis, 2001, p. 220.
  8. . BIBLIB. Дата обращения: 19 мая 2007. 6 февраля 2007 года.
  9. Gibran, Khalil. Blue Flame: The Love Letters of Khalil Gibran to May Ziadah (англ.) . — Harlow, England: Longman , 1983. — ISBN 0-582-78078-0 .
  10. Khaldi, 2008 p. 103
  11. . BIBLIB. Дата обращения: 19 мая 2007. 8 февраля 2007 года.
  12. Дата обращения: 13 февраля 2016. Архивировано из 18 марта 2016 года.
  13. Zeidan, 1995, p. 75
Источник —

Same as Зиаде, Мая