Interested Article - Фунъя-но Ясухидэ

Фунья Ясухидэ

Фунъя-но Ясухидэ или Фунъя Ясухидэ , Бунъя но Ясухидэ (文屋 康秀, год рождения неизвестен — умер ок. 885 ?) — японский поэт раннего периода Хэйан .

Один из Роккасенов или «Шести бессмертных» . Известно, что он был придворным невысокого ранга. Его стихи (танка) включены во многие классические антологии, начиная с Кокинвакасю . Ки-но Цураюки в предисловии к этой антологии характеризует его так: «Фунъя-но Ясухидэ в подборе слов искусен, но форма у него не соответствует содержанию. Словно торговец рядится в роскошные одежды…» (перевод А. Долина) . Он также представлен в антологии « Хякунин иссю ».

Стихи

Она налетит

Она налетит,

И никнут осенние травы,

Сгибаются дерева.

Воистину, горы и ветер,

Соединяясь, рождают бурю.

Переводчик: В. Санович.

Хоть и греюсь в лучах

Сложил эту песню по повелению Государыни Нидзё, которая в ту пору еще называлась Госпожой из Опочивальни, когда она пожелала в третий день первой луны, чтобы случившиеся тут приближенные слагали стихи о снегопаде в солнечную погоду

Хоть и греюсь в лучах

весеннего яркого солнца,

горько осознавать,

что уже едва ли растает

снег, главу мою убеливший…

Переводчик: А. Долин.

Примечания

  1. . japanpoetry.ru. Дата обращения: 23 апреля 2018. 24 апреля 2018 года.

Ссылки

Источник —

Same as Фунъя-но Ясухидэ