Воротеляк, Екатерина Андреевна
- 1 year ago
- 0
- 0
Екатери́на Андре́евна Красно́ва (в девичестве Беке́това ; 17 [29] августа 1855 , Москва — 4 [16] мая 1892 , Санкт-Петербург ) — русская поэтесса, писательница , переводчица. Дочь профессора Андрея Николаевича Бекетова , тетя А. А. Блока , жена П. Н. Краснова .
Дочь профессора Андрея Николаевича Бекетова и Елизаветы Григорьевны Бекетовой ( Карелиной ), жена литератора Пл. Н. Краснова ; сестра переводчицы и поэтессы М. А. Бекетовой , переводчицы А. А. Кублицкой-Пиоттух , тётя А. А. Блока .
В 1860 с родителями переехала из Москвы в Санкт-Петербург . Получила домашнее образование. В 1877 сдала экзамены при 6-й петербургской гимназии и поступила на Высшие женские курсы ( Бестужевские курсы ) в Санкт-Петербурге ; занималась у А. Н. Веселовского , курсы не окончила. В 1891 вышла замуж за переводчика, литературного критика, публициста П. Н. Краснова . Скончалась при родах от эклампсии .
Дебютировала в печати переложением рассказа Брет Гарта «Малютка Сильвестра» («Детское чтение», 1878 , № 4) и стихами для детей ( там же , № 6), подписанными криптонимом Е. Б-ва . Стихотворения Бекетовой поместил « Вестник Европы » ( 1879 , № 12; подпись Е. А. ). В « Отечественных записках » была опубликована её повесть «Не судьба» (1881, № 4). Участвовала в журналах «Огонёк», «Вестник моды», « Всемирная иллюстрация », «Наблюдатель», в журналах для детей и юношества «Вестник воспитания», «Детское чтение», «Мой журнал», «Родник».
Известность приобрела как детская писательница и автор переработок для юношеского чтения эпизодов из романов Чарльза Дарвина , Виктора Гюго и других зарубежных писателей. Повесть из римской жизни «Два мира» (Москва, 1888 ) также представляет собой переложение.
Её произведения для детей собраны в посмертно изданной книге «Счастливое царство. Рассказы в стихах и прозе для юношества» (Москва, 1878 ). Посмертно изданы сборники (Санкт-Петербург, 1895 ) , включивший искренние стихотворения, проникнутые тёплым чувством, и (Санкт-Петербург, 1896 ). На стихи Е.Бекетовой С. Рахманинов написал романс «Сирень».
Переводила с французского , немецкого , испанского , английского , итальянского языков. В её переводах вышли «Чёрная стрела» Р. Л. Стивенсона (Санкт-Петербург, 1890 ), «Копи царя Соломона» Г. Р. Хаггарда (Санкт-Петербург, 1891 ), «Персидские письма» Монтескьё (Санкт-Петербург, 1892 ), «Павел и Виргиния» Бернардена де Сен-Пьера (Санкт-Петербург, 1892 ), «Избранные легенды» Г. А. Беккера (Санкт-Петербург, 1895 ), произведения Э. Т. А. Гофмана .