Interested Article - Юго-западный чешский диалект

Юго-западный диалект на карте чешских диалектов

Ю́го-за́падный че́шский диале́кт ( чеш. nářečí jihozápadočeská, jihozápadočeská podskupina ) — один из четырёх чешских диалектов , наряду с , и диалектами. Распространён в юго-западных районах исторической области Богемия . В составе юго-западного диалекта различают обособленные от других периферийные и говоры .

Область распространения

Юго-западный чешский диалект распространён в Пльзенском (исключая его северо-западные районы) и Южночешском (исключая его крайне южные районы) краях, а также в некоторых западных районах Среднечешского края . Данные территории являются юго-западной частью исторической области Чехии, или Богемии (без окраинных новонаселённых областей).

С северо-запада, юго-запада и юга ареал юго-западного чешского диалекта граничит с новонаселёнными областями с распространёнными в них смешанными чешскими диалектами. В ряде районов на западе, юге и юго-востоке к юго-западному диалекту примыкают области распространения немецкого языка . К северо-востоку от юго-западного размещается ареал центрального чешского диалекта, а к востоку — ареал юго-восточного чешского диалекта. Граница с центральночешским диалектом идёт от Краловице ( чеш. Kralovice ), расположенного к северу от города Пльзень , в направлении Рокицани , затем до Писека и далее на восток до границы с Моравией . Дудлебские говоры размещены к югу от Ческе-Будеёвице , Лишова ( чеш. Lišov ) и Требони ( чеш. Třeboň ). В окрестностях Домажлице лежит ареал ходских говоров .

Особенности диалекта

Юго-западный чешский диалект характеризуется следующими языковыми особенностями :

  1. Отсутствие в ряде случаев дифтонгизации i как и в литературном языке: cítit ( чеш. литер. cítit , рус. чувствовсть ), vozík ( чеш. литер. vozík , рус. тележка ) и т. п. в отличие от центрального и северо-восточного диалектов — cejtit , vozejk и т. п. (с / ej / < ).
  2. Наличие парного мягкого согласного l’ в ряде говоров юго-западного диалекта.
  3. Йотация, отражающая мягкость губных согласных в прошлом, отмечаемая в ряде говоров: pjivo ( чеш. литер. pivo , рус. пиво ), bjilej ( чеш. литер. bílý , рус. белый ) и т. п.
  4. Наличие словоформ bejzubej ( общечеш. bezubej , рус. беззубый ), přej_domem ( общечеш. pře_domem , рус. перед домом ) и т. д., как и в южноморавских диалектах.
  5. Разнообразие случаев употребления протетических согласных или их отсутствие в разных говорах на территории распространения диалекта. Наличие протетического v в большинстве говоров: vokno ( чеш. литер. okno , рус. окно ), von ( чеш. литер. on , рус. он ). В ходских говорах — протетический h hokno , в дудлебских говорах отсутствие протезы перед o okno .
  6. Употребление на конце словоформ, обозначающих принадлежность к семье, -ojc/-ou̯c/-oc/-uc < -ow’ic : Novákojc ( рус. семья Новаков ) в отличие от центральночешского Novákovic .
  7. Распространение долгих гласных в окончании одушевлённых существительных мужского рода в именительном падеже множественного числа: sedlácí ( рус. крестьяне ) в отличие от центральночешского sedláci .
  8. Неизменяемые формы притяжательных прилагательных, оканчивающихся на -ovo / -ino типа bratrovo ( рус. братов, брата ), sestřino ( рус. сестрин, сестры ): mámino kámoška ( рус. мамина подружка ), sousedovo pes ( рус. соседская собака ), tat’ínkovo boty ( рус. папины ботинки ) и т. п.
  9. Формы глаголов 3-го лица множественного числа настоящего времени типа prosit ( рус. просить ), umět ( рус. уметь ): prosí ( рус. просят ), umí ( рус. умеют ) в отличие от центральночешского и северо-восточного диалектов — prosej(í/i) , um’ej(í/i) .
  10. Наличие ряда лексических особенностей: chlapec ( рус. парень ) (в центральном чешском — kluk , в северо-восточном чешском — hoch ) и т. д.

Кроме того в юго-западном диалекте отмечаются такие явления, как :

  1. Наличие в ряде говоров после мягких согласных a на месте e : jahla ( чеш. литер. jehla , рус. игла ), čalo ( чеш. литер. čelo , рус. лоб ), včala ( чеш. литер. včela , рус. пчела ) и т. п.
  2. Наличие дифтонга ou̯ в словах типа počet ( рус. число ): pou̯čet .
  3. В ряде случаев краткие гласные на месте долгих: pect ( чеш. литер. péct , рус. печь ), nest ( чеш. литер. nést , рус. нести ), krajec ( чеш. литер. krajíc , рус. ломтик ) и т. д.
  4. Наличие сочетания chč на месте общечешского št и на месте stř : chčestí ( чеш. литер. štěstí , рус. счастье ), třílet ( чеш. литер. střílet , рус. стрелять ).
  5. Словоформа hdo ( чеш. литер. kdo , рус. кто ).

Примечания

Источники
  1. , с. 527.
  2. (чеш.) . — Útvary českého národního jazyka (Pavlína Kuldanová). Архивировано из 3 октября 2012 года. (Дата обращения: 7 октября 2012)
  3. , с. 1.
  4. (чеш.) . — O českém jazyce. Архивировано из 30 мая 2013 года. (Дата обращения: 7 октября 2012)
  5. , с. 34—36.

Литература

  1. Bělič J. Nástin české dialektologie. — Praha: SPN, 1972.
  2. Short D. Czech // The Slavonic Languages / Edited by Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 455—532. — ISBN 0-415-04755-2 .
  3. Скорвид С. С. // Языки мира: Славянские языки. — М. , 2005. — 36 с. (Дата обращения: 7 октября 2012)
Источник —

Same as Юго-западный чешский диалект