Местная почта Венденского уезда
- 1 year ago
- 0
- 0
«Леди Ма́кбет Мценского уезда » — повесть (по определению автора — очерк) Николая Лескова , написанная в 1864 году .
Лесков начал писать «Леди Макбет Мценского уезда» осенью 1864 года , определив жанр произведения как очерк . Впервые повесть опубликована в январе 1865 года в журнале « Эпоха » под заглавием «Леди Макбет нашего уезда» как «1-й № серии очерков исключительно одних типических женских характеров нашей (окской и частию волжской) местности» . Окончательное название появилось при публикации в 1867 году в сборнике «Повести, очерки и рассказы М. Стебницкого» после значительной стилистической переработки журнального варианта. Сам Лесков называл свою повесть историей мрачной, в строгих тонах выдержанным этюдом о сильном и страстном женском характере. Повесть должна была стать началом цикла о характерах русских женщин. За «Леди Макбет» должны были последовать «Грациэлла» (дворянка), «Майорша Поливодова» (старосветская помещица), «Февронья Роховна» (крестьянская раскольница) и «Бабушка Блошка» (повитуха). Однако цикл написан так и не был, видимо, отчасти из-за того, что журнал «Эпоха», где предполагалось его опубликовать, вскоре закрылся.
Название содержит аллюзию на рассказ И. С. Тургенева « » (1849) .
Действующие лица не имеют прямых прототипов, являясь собирательными образами, однако место действия можно определить с достаточной точностью — это Орловская область , город Мценск , улица Старо-Московская (ныне Ленина), д.8.
Несмотря на то, что правильным в имени шекспировского персонажа является ударение Макбе́т , в названии повести Лескова ударение традиционно падает на первый слог по ряду причин. Во-первых, во времена Лескова в переводах Шекспира ударение ставилось на первом слоге:
Барабанов слышен бой!
Это Макбет, наш герой!
<…>
С тобой же, Макбет, мы поспорим насмерть,
Иль меч в ножны вложу я без удара…
— В. Шекспир. Макбет. Перевод А. И. Кронеберга
Во-вторых, при ударении Макбе́т сбивается ритм заглавия, что невозможно для Лескова с его приверженностью к языковой игре и силлабо-тонической метризации в своих текстах . Название в первой публикации «Леди Макбет нашего уезда» с тем же ритмом также говорит в пользу ударения на первом слоге.
Основная героиня — молодая купчиха Катерина Львовна Измайлова.
Её муж постоянно в работе, в отлучках. Ей скучно и одиноко в четырёх стенах большого богатого дома. Супруг бесплоден, но вместе со своим отцом попрекает жену.
Катерина влюбляется в молодого красивого приказчика Сергея, который всячески добивается её внимания. Постепенно её увлечение переходит в страсть, любовники ночуют вместе. Она на всё готова для своего возлюбленного.
Начинается череда убийств: сначала Катерина Львовна отравляет свёкра , чтобы спасти Сергея, которого свёкор запер в погребе, затем вместе с Сергеем убивает своего мужа, а потом душит подушкой малолетнего племянника Федю, который мог бы оспорить её права на наследство.
Однако в этот момент со двора врывается толпа идущих из церкви мужиков: один из них заглянул в окно и увидел сцену убийства. Вскрытие доказывает, что Федя умер от удушья. Сергей после слов священника о Страшном Суде сознаётся не только в убийстве Феди, но и просит откопать зарытого им без погребения Зиновия Борисовича; Катерина же хладнокровно всё отрицает, пока не узнаёт о признании Сергея, после чего столь же хладнокровно признаётся в совершённом. Убийцы предстают перед судом и после наказания плетьми идут на каторгу .
Сергей теряет интерес к Катерине, как только она перестаёт быть богатой купчихой. Он уже увлечён другой узницей, Сонеткой, он ухаживает за ней на глазах у Катерины, смеётся над её любовью. В финале окончательно опустошённая душой Катерина хватает Сонетку и тонет вместе с ней в холодных водах реки Волги .
Героиню повести, Катерину Измайлову, критики (П. П. Громов, Б. М. Эйхенбаум и др.) сравнивают с Катериной Кабановой, героиней пьесы А. Н. Островского « Гроза »:
Героиня повести Лескова явственно противопоставлена автором Катерине Кабановой из «Грозы» Островского. Героиня гениальной драмы Островского не сливается с бытом, её характер находится в резком контрасте со сложившимися житейскими навыками… По описанию поведения Катерины Измайловой никто и ни при каких обстоятельствах не определил бы, о какой именно молодой купчихе рассказывается. Рисунок её образа — бытовой шаблон, но шаблон, прочерченный до того густой краской, что он превращается в своеобразный трагический лубок .
Обе молодые купеческие жены тяготятся «неволей», застывшим, предопределённым укладом купеческой семьи, обе — натуры страстные, идущие в своём чувстве до предела. В обоих произведениях любовная драма начинается в момент, когда героинями овладевает роковая, незаконная страсть. Но если Катерина Островского воспринимает свою любовь как страшный грех, то в Катерине Лескова просыпается что-то языческое, первобытное, «решительное» (не случайно упоминается о её физической силе: «в девках страсть сильна была… даже мужчина не всякий одолевал»). Для Катерины Измайловой не может существовать никакого противодействия, её не пугает даже каторга: «с ним (с Сергеем) ей и каторжный путь цветёт счастием». Наконец, гибель Катерины Измайловой в Волге в финале повести заставляет вспомнить самоубийство Катерины Кабановой. Критиками переосмысляется и характеристика островской героини « луч света в тёмном царстве », данная Добролюбовым :
О Катерине Измайловой можно было бы сказать, что она не луч солнца, падающий в темноту, а молния, порождённая самим мраком и лишь ярче подчёркивающая непроглядную темень купеческого быта.
— В. Гебель