Interested Article - Каштилью, Антониу Фелисиану де

Анто́ниу Фелисиа́ну де Кашти́лью ( порт. António Feliciano de Castilho ; 28 января 1800 , Лиссабон 18 июня 1875 , Лиссабон) — португальский писатель, поэт , юрист , журналист , педагог , переводчик . Представитель двух тенденций в португальской литературе первой половины и третьей четверти XIX века : придерживаясь позиций классицизма , время от времени сочинял в духе романтизма . Рыцарь ордена Башни и Меча (CavTE). Офицер бразильского ордена Розы .

Биография

А. Ж. Сарайва и О. Лопеш дали поэту лаконичную и ёмкую характеристику: «Ничто лучше не свидетельствует о недостатках первого литературного романтизма Португалии как творчество Антониу Фелисиану де Каштилью — это и воздействие Аркадии , которое он никак не смог в себе изжить, и поверхностность, и утопические представления. Его литературная биография хорошо показывает эволюцию его манеры и модных идей, к которым он всегда умел приспособиться» .

В 6 лет переболев корью, почти полностью ослеп . Хорошо запоминал прочитанное вслух, благодаря чему при помощи брата смог получить диплом в области канонического права, окончив в 1821 году юридический факультет Коимбрского университета . Частью своего литературного успеха обязан усилия родного брата . Первое стихотворение написал в 16 лет . В семье надеялись на появление нового Гомера или Мильтона . Сочинял стихи на смерть Марии I , в честь восшествия на престол Жуана VI , на обретение свободы в 1820 году , на изгнания узурпатора Мигела , на смерть Педру IV , и так далее .

Принадлежит к поколению Алмейды Гаррета и Алешандре Эркулану . Сформировался как поэт на эстетике классицизма и аркадийцев , сочетавшейся в его ранние годы с предромантической тенденцией Соломона Гесснера , а позднее с романтизмом Робера де Ламенне . Оставаясь верным традициям классицизма, присоединялся к тенденциям романтизма исключительно по мере обстоятельств . Тео́филу Брага выразил эту позицию словами «посмертный аркадиец» ( árcade póstumo ), то есть поэт продолжал оставался аркадийцем уже несуществующей Аркадии (1756—1774) . Уловив новые литературные веяния, перенял и освоил метрику и стиль «Камоэнса» (1825) и «Доны Бранки» (1826) Алмейды Гаррета , фантасмагорию и жестокость рыцарских романов , что отразилось в Ciúmes do Bardo и Noite do Castelo . Обе поэмы были сочинены в духе средневековой романтики, опубликованы в 1836 году и свидетельствовали о временном переходе к эстетике романтизма. Перевёл многие сочинения Вальтера Скотта и в 1836 году Paroles d’un croyant Ламенне .

В 1841 году основал Revista Universal Lisbonense , одно из наиболее влиятельных периодических изданий португальского романтизма, но в 1846 году оставил пост его редактора . Многочисленные публикации выходили в иных периодических изданиях. В 1846 году выступал на стороне консерваторов и сторонников конституционной монархии (картистов Partido Cartista ) . С 1847 по 1850 занимался развитием земледелия и борьбой с безграмотностью в Понта-Делгаде , куда отправился в частности по политическим мотивам . Издал «Азбуку» и изобрёл собственный метод обучения грамотности. В 1853 году, спустя 3 года после возвращения в Лиссабон, был назначен комиссаром начального образования .

Коимбрский вопрос

Коимбрского университета , давший название полемике «Коимбрский вопрос» ( Questão coimbrã )

Каштилью собрал вокруг себя группу молодых почитающих его авторов романтической направленности (Эрнешту Бейштер ( Ernesto Biester ), Тома́ш Рибейру и Пиньейру Шагаш ( Pinheiro Chagas )), стал оказывать им поддержку, превратившись в своего рода официального крёстного отца ( um padrinho oficial ) . Антеру де Кентал в своих памфлетах язвительно именовал данную группу «школой взаимных восхвалений» ( escola do elogio mútuo ). Романтики защищали академизм, прибегая к изжившему себя тщетному формализму, и пытались нейтрализовать растущее влияние сторонников зарождающегося реализма так называемой коимбрской школы ( escola coimdrã : Антеру де Кентал, Тео́филу Брага, Виейра де Каштру ( Vieira de Castro )) в оборонительных перепалках с 1862 года и особенно в 1864—1865 годах .

В 1865 году, уже после смерти Гаррета и отхода Эркулану от литературной деятельности, остался единственным представителем поколения первых романтиков, и его нашумевшая публикация «Письма к издателю» ( Carta ao Editor ) к сочинению Poema da Mocidade Пиньейру Шагаша стала причиной зарождения литературных дискуссий так называемого «Коимбрского вопроса» ( порт. Questão Coimbrã ) , кратко описанного З. И. Плавскиным под термином «коимбрский спор» . В ответ на это письмо Антеру де Кентал опубликовал открытое письмо ( Carta ) Каштилью — памфлет «Здравый смысл и хороший вкус» ( Bom Senso e Bom Gosto , более точное название «Здравый смысл и хороший стиль», 1865), ставший манифестом реализма. В том же году Антеру де Кентал в памфлете A Dignidade das Letras e as Literaturas Oficiais развил свои идеи, изложенные в открытом письме. Дискуссия началась в ноябре 1865 года и длилась до июля следующего года . В полемику были вовлечены все слои португальского образованного общества. Вопрос затрагивался даже в стенах парламента. Обсуждение упадка романтизма перекинулось на дискуссию о культурном отставании Португалии . Коимбрский вопрос стал важнейшей литературной полемикой XIX века, был перенесён в область политики и социального устройства страны. Каштилью был консерватором, Кентал придерживался идей Прудона и Мишле , разделив мнение последнего о России как холере .

В 1866 году Т. Брага выступил в поддержку позиции А. де Кентала в фельетоне Teocracias Literárias . Ожесточённое противостояние между романтиками и реалистами стало причиной дуэли. Каштилью публично никак не реагировал, но добился вмешательства своих друзей. Когда Рамалью Ортиган ( Ramalho Ortigão ) выпустил фельетон A Literatura de Hoje (1866) в ответ на брутальные выпады Антеру де Кентала и Теофилу Браги относительно возраста и физического недостатка Антониу де Каштилью, его слепоты, то публикация привела к дуэли её автора с Кенталом . По просьбе Антониу де Каштилью в дискуссию вмешался Камилу Каштелу Бранку с фельетоном Vaidades Irritadas e Irritantes (1866), но высказал в нём двойственную позицию. В действительности, на протяжении долгих месяцев полемики к доводам двух памфлетов Антеру добавилось мало аргументов .

В настоящее время творчество Антониу Фелисиану де Каштилью может представлять особенный интерес как свидетельство литературных вкусов и стилей ушедшей эпохи .

Переводы

Переводил на португальский язык сочинения Анакреонта (1867 ), Овидия , Вергилия (1867 ), Мольера , « Сон в летнюю ночь » Шекспира . Перевод первой части « Фауста » Гёте с французского языка вызвал в 1872 году новую, уже последнюю в его жизни, литературную полемику , получившую название «Вопрос Фауста» ( Questão faustiana ) .

Звания и награды

Комментарии

  1. «на эстетике классицизма» — в португальском литературоведении классической считается античная литература Древней Греции и Древнего Рима . Относительно литературы эпохи Просвещения используется термин «неоклассическая», то есть относящаяся к деятельности литературного общества « Лузитанская Аркадия ».

Примечания

  1. Antonio Feliciano de Castilho // (англ.)
  2. António Feliciano Castilho // (нем.) / Hrsg.: Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus ,
  3. Antonio Feliciano de Castilho // (порт.) — São Paulo: , 2001. — ISBN 978-85-7979-060-7
  4. , 6ª Época. O Romantismo. Capítulo IV. As Primeiras Correntes Românticas, p. 788.
  5. , p. 903.
  6. .
  7. , p. 904.
  8. , 6ª Época. O Romantismo. Capítulo IV. As Primeiras Correntes Românticas, p. 789.
  9. , 6ª Época. O Romantismo. Capítulo VII. Inícios da «Geração de 70», p. 868.
  10. .
  11. Плавскин З. И. // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков . — М. : Советская энциклопедия , 1962—1978.
  12. , 6ª Época. O Romantismo. Capítulo VII. Inícios da «Geração de 70», p. 869.
  13. , 6ª Época. O Romantismo. Capítulo IV. As Primeiras Correntes Românticas, p. 791.
  14. , p. 905.

Литература

  • Плавскин З. И. ] // История всемирной литературы. — АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М. : Наука, 1991. — Т. 7. — С. 463—466.
  • Peteira E., Rodriques G. // Portugal : diccionario historico, chorographico, heraldico, biographico, bibliographico, numismatico e artistico : [ порт. ] : in VII vol. / Peteira, Esteves & Rodriques, Guilherme. — Lisboa : J. Romano Torres, 1906. — Vol. II : B—C. — P. 903—906. — 1280 p.
  • Saraiva A. J. , Lopes Ó. História da Literatura Portuguesa : [ порт. ] / António José Saraiva, Óscar Lopes. — 13ª ed. corrigida e actualizada. — Porto : Porto Editora, 1985. — 1218 p.

Ссылки

Источник —

Same as Каштилью, Антониу Фелисиану де